Calogero - On Se Sait Par Cœur - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Calogero - On Se Sait Par Cœur




On Se Sait Par Cœur
Мы знаем друг друга наизусть
C'est comme un mur de Berlin
Как Берлинская стена
En plein milieu de la chambre
Посреди комнаты
C'est la neige au mois de juin
Это снег в июне
La canicule en décembre
Жара в декабре
Y'a plus de sol sous nos pieds
Нет больше почвы под ногами
Plus qu'un fil qui nous supporte
Только нить, которая нас держит
Est-ce-que tout va s'écrouler
Разрушится ли всё
Si l'un claque la porte?
Если кто-то хлопнет дверью?
On se sépare, on se sait par cœur
Мы расстаемся, мы знаем друг друга наизусть
On se hait comme un frère aime une sœur
Мы ненавидим друг друга, как брат любит сестру
Et si l'un part, est-ce que l'autre en meurt?
И если один уйдет, умрет ли другой?
Lequel de nous deux osera?
Кто из нас двоих осмелится?
Qui fera le dernier pas?
Кто сделает последний шаг?
On se sépare, on se sait par cœur
Мы расстаемся, мы знаем друг друга наизусть
Et si l'on reste encore quelques heures
И если мы останемся еще на несколько часов
Est-ce que c'est par, est-ce que c'est par peur?
Это из-за, это из-за страха?
Et si c'était mieux comme ça?
А что, если так лучше?
Est-ce qu'un jour on le saura?
Узнаем ли мы когда-нибудь?
Aucun des mots qu'on se dit
Ни одно из слов, что мы говорим
Ne peut faire fondre la glace
Не может растопить лед
Aucun n'éteint l'incendie
Ни одно не гасит пожар
Qui gronde à la surface
Который бушует на поверхности
Avant que tourne le vent
Прежде чем ветер переменится
Et que retombent les cendres
И пепел осядет
Si on jouait comme avant
Если бы мы играли, как раньше
À raccrocher ensemble?
В попытке снова сойтись?
On se sépare, on se sait par cœur
Мы расстаемся, мы знаем друг друга наизусть
On se hait comme un frère aime une sœur
Мы ненавидим друг друга, как брат любит сестру
Et si l'un part, est-ce que l'autre en meurt?
И если один уйдет, умрет ли другой?
Lequel de nous deux osera?
Кто из нас двоих осмелится?
Qui fera le dernier pas?
Кто сделает последний шаг?
On se sépare, on se sait par cœur
Мы расстаемся, мы знаем друг друга наизусть
Et si l'on reste encore quelques heures
И если мы останемся еще на несколько часов
Est-ce que c'est par, est-ce que c'est par peur?
Это из-за, это из-за страха?
Et si c'était mieux comme ça?
А что, если так лучше?
Est-ce qu'un jour on le saura?
Узнаем ли мы когда-нибудь?
Lequel de nous deux osera?
Кто из нас двоих осмелится?
Qui fera le dernier pas?
Кто сделает последний шаг?
Qui fera le dernier pas?
Кто сделает последний шаг?
Est-ce que la vie continue quand on a passé la porte?
Продолжается ли жизнь, когда мы переступили порог?
Est-ce qu'une fois dans la rue, une vague nous emporte?
Подхватит ли нас волна, как только мы окажемся на улице?
Si enfin on arrêtait de résister au courant
Если бы мы наконец перестали сопротивляться течению
Et qu'on se laissait porter jusqu'à l'océan
И позволили бы унести себя к океану
Lequel de nous deux osera?
Кто из нас двоих осмелится?
Qui fera le dernier pas?
Кто сделает последний шаг?
On se sépare, on se sait par cœur
Мы расстаемся, мы знаем друг друга наизусть
On se hait comme un frère aime une sœur
Мы ненавидим друг друга, как брат любит сестру
Et si l'un part, est-ce que l'autre en meurt?
И если один уйдет, умрет ли другой?
Lequel de nous deux osera?
Кто из нас двоих осмелится?
Qui fera le dernier pas?
Кто сделает последний шаг?
On se sépare, on se sait par cœur
Мы расстаемся, мы знаем друг друга наизусть
Et si l'on reste encore quelques heures
И если мы останемся еще на несколько часов
Est-ce que c'est par, est-ce que c'est par peur?
Это из-за, это из-за страха?
Et si c'était mieux comme ça?
А что, если так лучше?
Est-ce qu'un jour on le saura?
Узнаем ли мы когда-нибудь?
Stop
Хватит





Writer(s): Calogero Maurici, Pierre Riess


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.