Calogero - Pomme C (Version symphonique) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Calogero - Pomme C (Version symphonique)




Pomme C (Version symphonique)
Apple C (Symphonic Version)
(Calogero/Gioacchino Maurici/Zazie)
(Calogero/Gioacchino Maurici/Zazie)
J′ai son image, j'ai son e-mail, son coeur au bout du clavier.
I have her image, her email, her heart at the end of the keyboard.
J′ai son visage et l'envie d'elle, sans jamais l′avoir touchée.
I have her face and the desire for her, without ever having touched her.
Dois-je sauver ou bien abandonner?
Should I save or give up?
Pomme C un homme et une femme et c′est tout un programme
Apple C, a man and a woman, and it's a whole program
Un ciel artificiel.
An artificial heaven.
Pomme qui m'allume et qui me quitte, on s′aime trop vite.
Apple that turns me on and leaves me, we love each other too fast.
C'est le vice et le virtuel.
It's vice and the virtual.
Elle m′écrit, mais mon écran formate les sentiments.
She writes to me, but my screen formats the feelings.
Mais j'imagine qu′une machine ne peut que faire semblant.
But I imagine that a machine can only pretend.
Ma déesse, elle, n'est pas vraiment réelle.
My goddess, she, is not really real.
Pomme C un homme et une femme et c'est tout un programme
Apple C, a man and a woman, and it's a whole program
Un ciel artificiel.
An artificial heaven.
Pomme qui m′allume et qui me quitte, on s′aime trop vite.
Apple that turns me on and leaves me, we love each other too fast.
C'est le vice et le virtuel.
It's vice and the virtual.
Un peu d′amour copié-collé, un peu d'amour, pomme C.
A bit of love copied and pasted, a bit of love, Apple C.
Un peu d′amour téléchargé, un peu d'amour à sauver... à sauver.
A bit of love downloaded, a bit of love to save... to save.
Mais l′amour n'est pas virtuel.
But love is not virtual.
Pomme C un homme et une femme et c'est tout un programme
Apple C, a man and a woman, and it's a whole program
Mais l′amour n′est pas virtuel.
But love is not virtual.
Pomme qui m'allume et qui me quitte, on s′aime trop vite.
Apple that turns me on and leaves me, we love each other too fast.
C'est le vice et le virtuel.
It's vice and the virtual.
Dois-je sauver ou bien dois-je abandonner?
Should I save or give up?





Writer(s): Calogero Joseph Maurici, Gioacchino, Isbelle De Varenne


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.