Calogero - Si seulement je pouvais lui manquer (Version symphonique) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Calogero - Si seulement je pouvais lui manquer (Version symphonique)




Si seulement je pouvais lui manquer (Version symphonique)
Если бы я только мог ей не хватать (Симфоническая версия)
(Calogero/Julie D′Aimé/Michel Jourdan/Gioacchino Maurici)
(Calogero/Julie D′Aimé/Michel Jourdan/Gioacchino Maurici)
Il suffirait simplement qu'il m′appelle, qu'il m'appelle.
Стоило бы ей просто позвонить мне, просто позвонить.
D′où vient ma vie? Certainement pas du ciel.
Откуда взялась моя жизнь? Точно не с небес.
Lui raconter mon enfance, son absence, tous les jours.
Рассказать ей о моем детстве, о ее отсутствии, каждый день.
Comment briser le silence qui l′entoure?
Как разрушить молчание, которое ее окружает?
Aussi vrai que de loin, je lui parle
Так же верно, как я говорю с ней издалека,
J'apprends tout seul à faire mes armes.
Я учусь один добывать себе оружие.
Aussi vrai qu′j'arrête pas d′y penser
Так же верно, как я не перестаю думать об этом,
Si seulement je pouvais lui manquer.
Если бы я только мог ей не хватать.
Est-ce qu'il va me faire un signe?
Подаст ли она мне знак?
Manquer d′amour n'est pas un crime.
Нехватка любви - не преступление.
J'ai qu′une prière à lui adresser, si seulement je pouvais lui manquer.
У меня лишь одна молитва к ней, если бы я только мог ей не хватать.
Je vous dirais simplement qu′à part ça, tout va bien.
Я бы просто сказал вам, что кроме этого, все хорошо.
À part d'un père, je ne manque de rien.
Кроме матери, мне ничего не не хватает.
Je vis dans un autre monde, je m′accroche tous les jours.
Я живу в другом мире, я держусь каждый день.
Je briserai le silence qui m'entoure.
Я разрушу молчание, которое меня окружает.
Aussi vrai que de loin, je lui parle
Так же верно, как я говорю с ней издалека,
J′apprends tout seul à faire mes armes.
Я учусь один добывать себе оружие.
Aussi vrai qu'j′arrête pas d'y penser
Так же верно, как я не перестаю думать об этом,
Si seulement je pouvais lui manquer.
Если бы я только мог ей не хватать.
Est-ce qu'il va me faire un signe?
Подаст ли она мне знак?
Manquer d′un père n′est pas un crime.
Нехватка матери - не преступление.
J'ai qu′une prière à lui adresser, si seulement je pouvais lui manquer.
У меня лишь одна молитва к ней, если бы я только мог ей не хватать.
Est-ce qu'il va me faire un signe?
Подаст ли она мне знак?
Manquer d′un père n'est pas un crime.
Нехватка матери - не преступление.
J′ai qu'une prière à lui adresser, si seulement je pouvais lui manquer.
У меня лишь одна молитва к ней, если бы я только мог ей не хватать.





Writer(s): Michel Jourdan, Julie D'aime, Gioacchino, Maurici Joseph Calogero, Philippe Uminski, Stephan Gaubert


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.