Paroles et traduction Calogero - Tien an men (Version Live symphonique)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tien an men (Version Live symphonique)
Tien An Men (Symphonic Live Version)
Quand
les
yeux
ont
tout
vu
et
tout
subi
When
your
eyes
have
seen
and
endured
it
all
Que
même
les
dieux
ont
perdus
de
leur
magie
When
even
the
gods
have
lost
their
magic
Quand
les
mots
ne
vous
répondent
plus
When
words
no
longer
answer
you
On
courbe
le
dos
You
bend
your
back
Un
jour
au
bout
de
la
rue...
One
day
at
the
end
of
the
street...
Vous
mène
là
Leads
you
there
A
Tien
An
Men
To
Tien
An
Men
A
pas
baisser
les
bras
To
not
give
up
Seul
face
à
soi-même
Alone,
facing
yourself
On
se
voit
faire
le
pas
You
see
yourself
taking
the
step
De
donner
ses
chaînes
Of
giving
away
your
chains
Parce
qu'on
a
plus
que
çà
Because
you
have
nothing
left
but
that
P't-être
que
Tien
An
Men
Maybe
Tien
An
Men
Est
plus
près
que
ce
qu'on
croit
Is
closer
than
we
think
Que
nos
guerres
quotidiennes
That
our
daily
wars
Valent
aussi
la
peine
Are
also
worth
fighting
Mais
on
ne
les
voit
pas
But
we
don't
see
them
Quand
les
gestes
fléchissent
sous
le
plus
fort
When
gestures
falter
under
the
strongest
force
Qu'il
ne
vous
reste
When
you
have
nothing
left
Plus
qu'à
se
rendre
d'accord
But
to
agree
Quand
plus
rien
When
nothing
N'est
à
perdre
ou
à
prendre
Is
left
to
lose
or
to
gain
On
ne
vous
retient
You
are
not
held
back
Un
jour
la
fin
des
méandres...
One
day,
the
end
of
the
winding
paths...
Vous
mène
là
Leads
you
there
A
Tien
Men
To
Tien
An
Men
A
pas
baisser
les
bras
To
not
give
up
Seul
face
à
soi-même
Alone,
facing
yourself
On
se
voit
faire
le
pas
You
see
yourself
taking
the
step
De
donner
ses
chaînes
Of
giving
away
your
chains
Parce
qu'on
a
plus
que
ça
Because
you
have
nothing
left
but
that
P't-être
que
Tien
An
Men
Maybe
Tien
An
Men
Est
plus
près
que
ce
qu'on
croit
Is
closer
than
we
think
Que
nos
petits
combats
That
our
little
struggles
Valent
aussi
la
peine
Are
also
worth
fighting
Mais
on
ne
les
voit
pas
But
we
don't
see
them
Parce
qu'on
a
encore
çà
dans
les
veines
Because
we
still
have
that
in
our
veins
Et
pas
d'autres
choix
And
no
other
choice
Un
jour
le
destin
vous
emmène
One
day
destiny
takes
you
A
Tien
An
Men
To
Tien
An
Men
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lionel Florence, Philippe Uminski, Calogero Joseph Maurici, Stephan Gaubert, Gioacchino
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.