Paroles et traduction Calogero - Tu verras (Reprise de Claude Nougaro)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu verras (Reprise de Claude Nougaro)
Ты увидишь (Кавер на Клода Нугаро)
Ah,
tu
verras,
tu
verras
Ах,
ты
увидишь,
ты
увидишь,
Tout
recommencera,
tu
verras,
tu
verras
Всё
начнётся
сначала,
ты
увидишь,
ты
увидишь,
L′amour
c'est
fait
pour
ça,
tu
verras,
tu
verras
Любовь
для
этого
и
создана,
ты
увидишь,
ты
увидишь,
Je
ferai
le
plus
con,
j′apprendrai
ma
leçon
Я
буду
вести
себя
как
дурак,
я
выучу
свой
урок
Sur
le
bout
de
tes
doigts,
tu
verras,
tu
verras
На
кончиках
твоих
пальцев,
ты
увидишь,
ты
увидишь.
Tu
l'auras
ta
maison
avec
des
tuiles
bleues
У
тебя
будет
твой
дом
с
синей
черепицей,
Des
croisées
d'hortensias,
des
palmiers
plein
les
cieux
С
окнами,
увитыми
гортензией,
с
пальмами,
уходящими
в
небо,
Des
hivers
crépitants
près
du
chat
angora
С
потрескивающими
зимними
вечерами
рядом
с
ангорским
котом,
Et
je
m′endormirai,
tu
verras,
tu
verras
И
я
засну,
ты
увидишь,
ты
увидишь,
Le
devoir
accompli,
couché
tout
contre
toi
Исполненный
долга,
прижавшись
к
тебе,
Avec
dans
mes
greniers,
mes
caves
et
mes
toits
Храня
на
своих
чердаках,
в
подвалах
и
на
крышах
Tous
les
rêves
du
monde
Все
мечты
мира.
Ah,
tu
verras,
tu
verras
Ах,
ты
увидишь,
ты
увидишь,
Tout
recommencera,
tu
verras,
tu
verras
Всё
начнётся
сначала,
ты
увидишь,
ты
увидишь,
La
vie,
c′est
fait
pour
ça,
tu
verras,
tu
verras
Жизнь
для
этого
и
создана,
ты
увидишь,
ты
увидишь.
Tu
verras
mon
stylo
emplumé
de
soleil
Ты
увидишь
моё
перо,
окрылённое
солнцем,
Neiger
sur
le
papier
l'archange
du
réveil
Выписывающим
на
бумаге
архангела
пробуждения,
Je
me
réveillerai,
tu
verras,
tu
verras
Я
проснусь,
ты
увидишь,
ты
увидишь,
Tout
rayé
de
soleil,
ah,
le
joli
forçat
Весь
в
солнечных
лучах,
ах,
прекрасный
каторжник,
Et
j′irai
réveiller
le
bonheur
dans
ses
draps
И
я
пойду
будить
счастье
в
его
постели,
Je
crèverai
son
sommeil,
tu
verras,
tu
verras
Я
разорву
его
сон,
ты
увидишь,
ты
увидишь,
Je
crèverai
le
sommier,
tu
verras,
tu
verras
Я
сломаю
кровать,
ты
увидишь,
ты
увидишь,
En
t'inventant
l′amour
dans
le
cœur
de
mes
bras
Создавая
для
тебя
любовь
в
своих
объятиях
Jusqu'au
matin
du
monde
До
самого
утра
мира.
Ah,
tu
verras,
tu
verras
Ах,
ты
увидишь,
ты
увидишь,
Tout
recommencera,
tu
verras,
tu
verras
Всё
начнётся
сначала,
ты
увидишь,
ты
увидишь,
Le
diable
est
fait
pour
ça,
tu
verras,
tu
verras
Дьявол
для
этого
и
создан,
ты
увидишь,
ты
увидишь.
Je
ferai
le
voyou,
tu
verras,
tu
verras
Я
буду
хулиганом,
ты
увидишь,
ты
увидишь,
Je
boirai
comme
un
trou
et
qui
vivra
mourra
Я
буду
пить
без
меры,
и
кто
жив,
тот
умрёт,
Tu
me
ramasseras
dans
tes
yeux
de
rosée
Ты
поднимешь
меня,
смотря
своими
глазами,
полными
росы,
Et
je
t′insulterai
dans
du
verre
brisé
А
я
буду
оскорблять
тебя
среди
осколков
стекла,
Je
serai
fou
furieux,
tu
verras,
tu
verras
Я
буду
в
ярости,
ты
увидишь,
ты
увидишь,
Contre
toi,
contre
tous
et
surtout
contre
moi
Против
тебя,
против
всех,
и
особенно
против
себя.
La
porte
de
mon
cœur
grondera,
sautera
Дверь
моего
сердца
будет
грохотать,
распахнётся,
Car
la
poudre
et
la
foudre,
c'est
fait
pour
que
les
rats
Потому
что
порох
и
молния
созданы
для
того,
чтобы
крысы
Envahissent
le
monde
Заполнили
мир.
Ah,
tu
verras,
tu
verras
Ах,
ты
увидишь,
ты
увидишь,
Tout
recommencera,
tu
verras,
tu
verras
Всё
начнётся
сначала,
ты
увидишь,
ты
увидишь,
Mozart
est
fait
pour
ça,
tu
verras,
entendras
Моцарт
для
этого
и
создан,
ты
увидишь,
услышишь.
Tu
verras
notre
enfant
étoilé
de
sueur
Ты
увидишь
нашего
ребёнка,
покрытого
капельками
пота,
S'endormir
gentiment
à
l′ombre
de
ses
sœurs
Тихо
засыпающего
в
тени
своих
сестёр,
Et
revenir
vers
nous
scintillant
de
vigueur
И
возвращающегося
к
нам,
сияющего
силой.
Tu
verras
mon
amie
dans
les
os
de
mes
bras
Ты
увидишь,
моя
любимая,
в
моих
объятиях,
Craquer
du
fin
bonheur
de
se
sentir
aidé
Как
трещит
от
счастья,
чувствуя
поддержку,
Tu
me
verras,
chérie,
allumer
des
clartés
Ты
увидишь
меня,
дорогая,
зажигающего
свет,
Et
tu
verras
tous
ceux
qu′on
croyait
décédés
И
ты
увидишь
всех
тех,
кого
мы
считали
умершими,
Reprendre
souffle
et
vie
dans
la
chair
de
ma
voix
Вновь
обретающими
дыхание
и
жизнь
в
звуке
моего
голоса
Jusqu'à
la
fin
des
mondes
До
конца
всех
миров.
Ah,
tu
verras,
tu
verras
Ах,
ты
увидишь,
ты
увидишь,
Ah,
tu
verras,
tu
verras
Ах,
ты
увидишь,
ты
увидишь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): C. Buarque De Hollanda, C. Nougaro
Album
Best Of
date de sortie
08-11-2019
1
Les feux d'artifice
2
Tu verras (Reprise de Claude Nougaro)
3
Le soldat (Maquette pour Florent Pagny)
4
Caravan Pétrol (Duo Giacomo / Calogero)
5
SOS d’un terrien en détresse (Reprise Starmania)
6
Pourquoi vous ? (Maquette pour Françoise Hardy)
7
Ça n’finira jamais (Maquette pour Johnny Hallyday)
8
Les murs porteurs (Maquette pour Florent Pagny)
9
Pomme C (Version Symphonique)
10
J’attends (Version Symphonique)
11
Tien An Men (Version Symphonique)
12
Ma maison (Maquette piano-voix)
13
Les feux d'artifice (Maquette symphonique)
14
La bourgeoisie des sensations (Live Bruxelles, Belgique / 2015)
15
Le monde moderne (Live Bruxelles, Belgique / 2015)
16
L'éclipse (Live Bruxelles, Belgique / 2015)
17
Prendre racine (Live à l'Olympia, Paris / 2019)
18
J'ai le droit aussi (Live à l'Olympia, Paris / 2019)
19
Passage des cyclones (Live Bruxelles, Belgique / 2015)
20
En apesanteur (Remix 2019)
21
Le portrait
22
Yalla
23
La fin de la fin du monde
24
Fidèle (Live Bruxelles, Belgique / 2015)
25
Drôle d'animal (Live Bruxelles, Belgique / 2015)
26
Voler de nuit
27
Aussi libre que moi
28
Pomme C
29
C'est dit
30
Si seulement je pouvais lui manquer
31
Danser encore (Live Bruxelles, Belgique / 2015)
32
Avant toi (Live Bruxelles, Belgique / 2015)
33
Liberté chérie (Live à l'Olympia, Paris / 2019)
34
On se sait par cœur (Live à l'Olympia, Paris / 2019)
35
Julie (Live à l'Olympia, Paris / 2019)
36
1987
37
Fondamental
38
Je joue de la musique
39
Un jour au mauvais endroit
40
Face à la mer (feat. Passi)
41
Sur un fil (Maquette pour Circus / Version solo)
42
Premier pas sous la lune (Instrumental Abbey Road Londres)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.