Paroles et traduction Calogero - Voler De Nuit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Voler De Nuit
Night Flight
Je
transporte
des
lettres,
des
rêves
dans
les
étoiles
I
carry
letters,
dreams
in
the
stars
Je
suis
facteur
du
ciel
pour
l'Aéropostale
I'm
a
mailman
of
the
sky
for
the
Aéropostale
Je
regarde
le
monde
depuis
mon
appareil
I
look
at
the
world
from
my
plane
C'est
beau
comme
vu
d'ici
on
a
tous
l'air
pareils
It's
beautiful
like
seen
from
here
we
all
look
the
same
Je
rêve
dans
mon
ciel
solitaire
I
dream
in
my
lonely
sky
Qu'on
soit
tous
un
peu
solidaires
That
we
are
all
a
little
more
supportive
Voler
de
nuit
Night
flight
Comme
Saint-Exupéry
Like
Saint-Exupéry
Voir
le
monde
d'en
haut
See
the
world
from
above
Sans
le
prendre
de
haut
Without
looking
down
on
it
Voler
de
nuit
Night
flight
Voir
ce
qui
nous
unit
See
what
unites
us
Sonne
l'écho
Ring
the
echo
Que
nous
sommes
tous
égaux
That
we
are
all
equal
Vu
d'en
haut
ces
frontières,
ces
lignes
qui
nous
écartent
Seen
from
above
these
borders,
these
lines
that
keep
us
apart
Ne
sont
que
des
dessins,
que
des
traits
sur
la
carte
Are
only
drawings,
only
lines
on
the
map
Derrière
chaque
maison
des
gens
rêvent,
des
gens
s'aiment
Behind
each
house
people
dream,
people
love
each
other
C'est
beau
comme
vu
d'avion
on
a
l'air
tous
les
mêmes
It's
beautiful
like
seen
from
an
airplane
we
all
look
the
same
Je
pense
à
ça
dans
mon
ciel
si
vide
I
think
about
it
in
my
empty
sky
En
bas
éclatent
des
guerres
civiles
Below
civil
wars
break
out
Voler
de
nuit
Night
flight
Comme
Saint-Exupéry
Like
Saint-Exupéry
Voir
le
monde
d'en
haut
See
the
world
from
above
Sans
le
prendre
de
haut
Without
looking
down
on
it
Voler
de
nuit
Night
flight
Voir
ce
qui
nous
unit
See
what
unites
us
Sonne
l'écho
Ring
the
echo
Que
les
hommes
sont
égaux
That
all
men
are
equal
Si
je
suis
descendu,
je
ne
regretterai
rien
If
I
came
down,
I
would
not
regret
anything
J'étais
fait
pour
planter
des
fleurs
dans
un
jardin
I
was
made
to
plant
flowers
in
a
garden
Certains
soirs,
il
me
semble
entendre
dans
le
cockpit
On
some
evenings,
I
seem
to
hear
in
the
cockpit
Comme
une
voix
d'enfant
entre
les
parasites
Like
a
child's
voice
among
the
parasites
Un
enfant
qui
dit
"s'il-vous-plaît
A
child
who
says,
"Please
Monsieur,
dessine-moi
la
paix"
Sir,
draw
me
peace"
(Dessine-moi
la
paix)
(Draw
me
peace)
(Dessine-moi
la
paix)
(Draw
me
peace)
(Dessine-moi
la
paix)
(Draw
me
peace)
(Dessine-moi
la
paix)
(Draw
me
peace)
(Dessine-moi
la
paix)
(Draw
me
peace)
(Dessine-moi
la
paix)
(Draw
me
peace)
(Dessine-moi
la
paix)
(Draw
me
peace)
(Dessine-moi
la
paix)
(Draw
me
peace)
Voler
de
nuit
Night
flight
Comme
Saint-Exupéry
Like
Saint-Exupéry
Voir
le
monde
d'en
haut
See
the
world
from
above
Sans
le
prendre
de
haut
Without
looking
down
on
it
Voler
de
nuit
Night
flight
Voir
ce
qui
nous
unit
See
what
unites
us
Rêver
dans
l'ombre
Dream
in
the
shadows
Le
réveil
du
monde
The
awakening
of
the
world
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Calogero Joseph Maurici, Paul Ecole
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.