Caloncho - Chupetazos - Commentary - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Caloncho - Chupetazos - Commentary




Chupetazos - Commentary
Чупетазос - Комментарий
Quiero que me rompas el hocico a chupetazos,
Я хочу, чтобы ты разбила мне лицо чупетазос,
Quiero que me sometas y amarres de los brazos,
Я хочу, чтобы ты подчинила меня и связала мне руки,
Y quiero que me dejes todo el cuerpo hecho pedazos,
И я хочу, чтобы ты разбила мне все тело,
Y quiero rozarte, acariciarte con mis labios,
И я хочу ласкать, ласкать тебя своими губами,
Inolvidable, para siempre ieeeh.
Незабываемо, навсегда.
Nipple contra nipple, o acostados de cuchara,
Сосок к соску, или лежа на ложках,
Embonados con tu cara frente a mí,
С твоим лицом, прижатым к моему,
Y a través de tus ojitos rasgados que son de tu alma la puerta,
И через твои узкие глаза, которые являются воротами в твою душу,
Pa colarme y rascarte la parte de tu cerebro poeta.
Чтобы проскользнуть и поцарапать часть твоего мозга, поэта.
Mmmmm, uuuuh. uuuuh.
Ммм, уууу. уууу.
Y diseño una caricia suaves trazos,
И я рисую ласку мягкими штрихами,
Y lo aplico con cariño y sientas bien rico,
И применяю ее с любовью, чтобы ты чувствовала себя хорошо,
Con mordidas y besitos afrodisíacos,
С укусами и поцелуями, которые являются афродизиаками,
Tu eres mi amor, mi inspiración.
Ты моя любовь, мое вдохновение.
Nipple contra nipple, o acostados de cuchara,
Сосок к соску, или лежа на ложках,
Embonados con tu cara frente a mí,
С твоим лицом, прижатым к моему,
Y a través de tus ojitos rasgados que son de tu alma la puerta,
И через твои узкие глаза, которые являются воротами в твою душу,
Pa colarme y rascarte la parte de tu cerebro poeta.
Чтобы проскользнуть и поцарапать часть твоего мозга, поэта.
Mi vida mi amiga, mi persona preferida,
Моя жизнь, моя подруга, мой самый любимый человек,
Mi preciosa chiquita, compañía favorita,
Моя драгоценная малышка, любимая компания,
Lo perfecto de mi realidad, el trigger de mi felicidad
Совершенство моей реальности, спусковой механизм моего счастья.





Writer(s): Oscar Alfonso Castro Valenzuela


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.