Paroles et traduction Calvary Dominique - Midas Touch
Midas Touch
Золотое прикосновение
(Bro,
if
I
don't
hear
this
song
at
every
summer
pool
party
(Братан,
если
я
не
услышу
эту
песню
на
каждой
летней
вечеринке
у
бассейна,
I'm
gonna
sue
whoever
manages
those
parties
я
подам
в
суд
на
того,
кто
их
организует.
Cause
this
is
a
total
bop,
so
it
should
be
played,
y'know?
Потому
что
это
настоящий
хит,
так
что
её
нужно
крутить,
понимаешь?
Haha
I
have
no
idea
what
I'm
saying...
We're
just
gonna
roll
with
it...)
Ха-ха,
понятия
не
имею,
что
я
говорю...
Просто
продолжим
в
том
же
духе...)
I
swear
man,
these
snakes
are
getting
more
bold
Клянусь,
мужик,
эти
змеи
становятся
всё
наглее.
They
just
slither
up
to
you
and
act
like
you've
got
on
blindfolds
Они
просто
подползают
к
тебе
и
ведут
себя
так,
будто
на
тебе
повязка.
Like
I
can
see
your
slithery
nature,
Jake
Как
будто
я
не
вижу
твою
скользкую
натуру,
Джейк.
You're
not
slick,
you're
a
snake
Ты
не
хитрый,
ты
змея.
Now
slither
outta
here
before
I
throw
you
in
this
lake
А
теперь
уползай
отсюда,
пока
я
не
бросил
тебя
в
это
озеро.
Sing
it
with
me,
you're
not
slick
Jake,
you're
a
snake
Спой
со
мной:
ты
не
хитрый,
Джейк,
ты
змея.
Sing
oh
oh
oh
oh,
you're
not
slick
Jake,
you're
a
snake
Спой:
о-о-о-о,
ты
не
хитрый,
Джейк,
ты
змея.
Now
get
out
of
here
before
I
throw
you
in
this
lake
now
А
теперь
убирайся
отсюда,
пока
я
не
бросил
тебя
в
это
озеро.
It's
almost
time
for
the
breakdown
Скоро
будет
взрывной
припев.
(Now
I
apologize
to
anyone
out
there
actually
named
Jake
(Прошу
прощения
у
всех,
кого
зовут
Джейк.
I've
got
no
beef
with
you,
I'm
sure
you're
a
nice
person
and
all
Я
ничего
против
тебя
не
имею,
уверен,
ты
хороший
человек
и
всё
такое.
It's
just
that
snake
rhymed
with
Jake,
and
I
was
kind
of
going
for
convenience
sake
Просто
«змея»
рифмуется
с
«Джейк»,
и
я,
так
сказать,
пошёл
по
пути
наименьшего
сопротивления.
And...
yeah,
I'm
just
gonna
stop
there,
this
is
awkward...)
И...
да,
я
просто
остановлюсь
на
этом,
это
неловко...)
Now
I
just
took
a
look
at
my
watch
Я
только
взглянул
на
часы
And
now
I'm
like
what
the
hell
man,
I'm
getting
old
now
И
подумал:
чёрт
возьми,
я
старею.
High
school
is
already
over,
where
did
the
time
go
Школа
уже
закончилась,
куда
ушло
время?
How
am
I
grown?
(oh
how
I
am
I?)
Как
я
вырос?
(О,
как
же
я
вырос?)
But
now
that
I'm
here,
they
will
all
say,
"Pipe
down
and
do
what
you're
told"
Но
теперь,
когда
я
здесь,
все
будут
говорить:
«Заткнись
и
делай,
что
тебе
говорят».
But
I'm
like,
nah
fam,
that's
a
no
Но
я
такой:
«Не,
ребята,
это
не
прокатит».
Cause
why
settle
for
the
dust
when
you
can
reach
for
the
gold
Потому
что
зачем
соглашаться
на
пыль,
когда
можно
тянуться
к
золоту?
I
said
why
settle
for
the
dust
when
you
can
reach
for
the
gold?
Я
сказал:
зачем
соглашаться
на
пыль,
когда
можно
тянуться
к
золоту?
Sing
I
got
it,
I
got
it
(ay)
Спой:
У
меня
есть
это,
у
меня
есть
это
(эй)
I
got
it,
I
got
it
(ay)
У
меня
есть
это,
у
меня
есть
это
(эй)
I
got
the
Midas
Touch!
У
меня
золотое
прикосновение!
I
got
the
Midas
Touch!
У
меня
золотое
прикосновение!
Sing
I
got
it,
I
got
it
(ay)
Спой:
У
меня
есть
это,
у
меня
есть
это
(эй)
I
got
it,
I
got
it
(ay)
У
меня
есть
это,
у
меня
есть
это
(эй)
I
got
the
Midas
Touch!
У
меня
золотое
прикосновение!
I
got
the
Midas
Touch!
У
меня
золотое
прикосновение!
(Wait
a
minute...
who
are
you?
Wait
a
minute...
who
are
you?)
(Подождите-ка...
кто
вы?
Подождите-ка...
кто
вы?)
7 billion
people
and
you
wanna
be
famous?
7 миллиардов
человек,
и
ты
хочешь
быть
знаменитым?
Boy,
if
you
don't
STEM
it
up,
I
might
have
to
call
you
brainless!
Парень,
если
ты
не
займёшься
наукой,
я,
пожалуй,
назову
тебя
безмозглым!
There's
so
much
content
out
there,
you
are
gonna
be
nameless!
Там
так
много
контента,
ты
останешься
безымянным!
Well,
at
least
I
won't
sell
my
soul
to
an
office
before
the
grave
hits!
(ohhhh)
Ну,
по
крайней
мере,
я
не
продам
свою
душу
офису
до
того,
как
меня
настигнет
могила!
(оооо)
(Okay,
that
was
a
little
excessive)
(Хорошо,
это
было
немного
чересчур)
All
I'm
saying
is
that
we've
all
got
one
chance
at
greatness,
so
why
not
chase
it?
Всё,
что
я
говорю,
это
то,
что
у
всех
нас
есть
один
шанс
на
величие,
так
почему
бы
не
воспользоваться
им?
I'm
not
here
to
be
boring,
I
was
born
to
incinerate
stages
Я
здесь
не
для
того,
чтобы
быть
скучным,
я
родился,
чтобы
сжигать
сцены.
So
you
can
keep
your
shade
and
your
judgmental
faces
Так
что
можете
оставить
при
себе
свою
тень
и
свои
осуждающие
лица.
I
know
you'll
all
try
to
call
me
up
once
I've
made
it
Я
знаю,
вы
все
попытаетесь
мне
позвонить,
как
только
я
добьюсь
успеха.
But
I'll
be
like
(congratulations,
you
played
yourself)
Но
я
скажу:
(Поздравляю,
ты
сам
себя
перехитрил).
Now
all
the
best
days
are
ahead
as
long
as
I
keep
going
Теперь
все
лучшие
дни
впереди,
пока
я
продолжаю
двигаться.
You
wanna
settle
for
what's
phony,
I'll
settle
for
not
knowing
Ты
хочешь
довольствоваться
подделкой,
я
довольствуюсь
неизвестностью.
And
if
you
wanna
ride
with
me,
then
you
best
be
showing
И
если
ты
хочешь
ехать
со
мной,
то
лучше
покажи
это.
Are
you
a
friend
or
foe?
(ay)
Ты
друг
или
враг?
(эй)
If
you
won't
stay,
then
go
(yeah)
Если
не
останешься,
то
уходи
(да)
I
don't
have
time
for
woes
(ay)
У
меня
нет
времени
на
горести
(эй)
I'm
saving
up
all
this
dough
(yeah)
Я
коплю
всё
это
бабло
(да)
If
you
are
fake
I'll
know
(ay)
Если
ты
фальшивка,
я
узнаю
(эй)
I've
had
enough
of
those
(yeah)
С
меня
хватит
таких
(да)
I've
had
enough
of
those
(ay)
С
меня
хватит
таких
(эй)
I've
had
enough
of
those
(sing)
С
меня
хватит
таких
(спой)
Are
you
a
friend
or
foe?
(yeah)
Ты
друг
или
враг?
(да)
If
you
won't
stay
then
go
(ay)
Если
не
останешься,
то
уходи
(эй)
I
don't
have
time
for
woes
(yeah)
У
меня
нет
времени
на
горести
(да)
I'm
saving
up
all
this
dough
(ay)
Я
коплю
всё
это
бабло
(эй)
If
you
are
fake
I'll
know
Если
ты
фальшивка,
я
узнаю
I've
had
enough
of
those
С
меня
хватит
таких
I've
had
enough,
I've
had
enough,
I've
had
enough
С
меня
хватит,
с
меня
хватит,
с
меня
хватит
See
I
wasn't
at
that
party
throwing
up
in
baskets
Видишь
ли,
я
не
был
на
той
вечеринке,
где
все
блевали
в
корзины.
Cause
I
spent
last
Friday
night
trying
to
make
a
classic
Потому
что
я
провёл
прошлую
пятницу,
пытаясь
создать
классику.
Not
tryna
fit
in
with
this
with
this
world
of
plastic
Не
пытаюсь
вписаться
в
этот
пластиковый
мир.
I'm
here
to
stretch
our
minds,
call
me
Mr.
Fantastic
Я
здесь,
чтобы
расширить
наши
горизонты,
зовите
меня
Мистер
Фантастик.
And
I
could
write
another
song
that's
sad
and
dramatic
И
я
мог
бы
написать
ещё
одну
грустную
и
драматичную
песню.
But
it's
summer,
so
all
these
people
want
right
now
is
a
bop
Но
сейчас
лето,
и
всё,
что
нужно
этим
людям,
— это
зажигательный
хит.
Give
me
a
second,
let
me
chop
it
up
Дайте
мне
секунду,
позвольте
мне
разрубить
его.
The
song
of
the
summer
as
sweet
as
some
chocolate
(as
sweet
as
some
chocolate)
Песня
лета,
сладкая,
как
шоколад
(сладкая,
как
шоколад).
I'm
so
tired
my
eyes
wanna
fall
out
of
their
sockets
Я
так
устал,
что
мои
глаза
хотят
выпасть
из
орбит.
But
I'm
the
king
of
phonics,
I
turn
poetry
into
a
rocket
Но
я
король
фонетики,
я
превращаю
поэзию
в
ракету.
My
life's
a
perpetual
oof,
but
I'm
an
oof
with
bars
Моя
жизнь
— это
вечный
«ой»,
но
я
«ой»
с
панчами.
I
know
my
worth,
no
need
to
flex
with
fancy
cars
Я
знаю
себе
цену,
мне
не
нужно
выпендриваться
шикарными
тачками.
Haha
relatable,
put
that
on
a
hashtag
Ха-ха,
жизненно,
поставьте
это
на
хэштег.
Tell
these
kids
to
find
their
passion
Скажите
этим
детям,
чтобы
нашли
свою
страсть.
Tell
these
kids
to
slay
their
dragons
Скажите
этим
детям,
чтобы
убили
своих
драконов.
Put
these
lines
in
your
next
caption
Вставьте
эти
строки
в
свою
следующую
подпись.
They
say
a
leopard
can't
change
its
spots,
but
I'm
changing,
somebody
call
the
cops
Говорят,
что
леопард
не
может
изменить
свои
пятна,
но
я
меняюсь,
кто-нибудь,
вызовите
копов.
Suburban
kid
making
straight
up,
straight
up,
straight
up
bops
Пригородный
парень
делает
настоящие,
настоящие,
настоящие
хиты.
Tippy-tippy-toeing
to
the
top,
so
when
I
get
there,
they'll
be
like
when
did
he
pop
up?
(yeah)
На
цыпочках
пробираюсь
к
вершине,
так
что
когда
я
туда
доберусь,
они
скажут:
«Когда
он
успел
появиться?»
(да)
Bruh,
I've
been
dope
all
these
years,
why
you
just
catching
up?
(yeah)
Чувак,
я
был
крутым
все
эти
годы,
почему
ты
только
сейчас
это
понял?
(да)
Bro
I
just
wanna
be
like
Peter
Parker
Брат,
я
просто
хочу
быть
как
Питер
Паркер.
Be
a
legend,
save
the
world,
and
get
the
girl
like
a
boss
(yeah),
get
the
girl
like
a
boss
(yeah)
Быть
легендой,
спасти
мир
и
заполучить
девушку,
как
босс
(да),
заполучить
девушку,
как
босс
(да).
You
can
call
me
an
Italian
chef
cause
best
believe
I
got
the
sauce
Можешь
звать
меня
итальянским
шеф-поваром,
потому
что,
поверь,
у
меня
есть
соус.
My
chill
got
lost
in
translation,
I
left
it
at
Tosche
Station
Мой
чилл
потерялся
при
переводе,
я
оставил
его
на
станции
Тош.
I
don't
make
songs,
boy
I
make
movies
Я
не
делаю
песни,
парень,
я
снимаю
фильмы.
Why
you
coming
for
me?
You
brought
your
groupies?
Зачем
ты
лезешь
ко
мне?
Ты
привёл
своих
фанаток?
Nah
fam,
I
only
want
real
ones,
not
fake
ones
Не,
чувак,
мне
нужны
только
настоящие,
а
не
фальшивые.
I
promise
I
ain't
got
no
patience
(ay),
I
ain't
got
no
patience
(yeah)
Обещаю,
у
меня
нет
терпения
(эй),
у
меня
нет
терпения
(да).
I
mean
imagine
being
so
negative
that
you
think
it's
cool
being
repetitive
Представь
себе,
быть
настолько
негативным,
что
ты
думаешь,
что
круто
быть
однообразным.
Spitting
fake
lines
with
some
sedatives
Плевать
фальшивые
строчки
с
какими-то
успокоительными.
That
ain't
me,
son,
I
got
etiquette!
Это
не
я,
сынок,
у
меня
есть
этикет!
This
is
a
restart
Это
перезагрузка.
Hop
in
this
ski
kart
Прыгай
в
этот
карт.
Blow
up
your
speakers
Взорви
свои
динамики.
Sing
from
the
bleachers
Пой
с
трибун.
Sing
I
got
it,
I
got
it
(ay)
Спой:
У
меня
есть
это,
у
меня
есть
это
(эй)
I
got
it,
I
got
it
(ay)
У
меня
есть
это,
у
меня
есть
это
(эй)
I
got
the
Midas
Touch
У
меня
золотое
прикосновение.
I
got
the
Midas
Touch!
У
меня
золотое
прикосновение!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Calvary Dominique
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.