Paroles et traduction Cam Ly & Quang Linh - Ky Niem Nao Buon
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ky Niem Nao Buon
Sad Memories
Ngày
đôi
ta
quen
nhau
tuổi
còn
thơ
Remember
how
we
used
to
be
just
kids
đi
học
chung
một
giờ
Going
to
school
together
Nhặt
hoa
đem
cho
nhau
ghim
vào
thơ
Picking
flowers
for
each
other
Đếm
đầu
tay
mà
chờ
And
counting
our
fingers
Thời
gian
qua
trôi
mau
không
ngừng
đâu
Time
flew
by
so
fast
Mỗi
mùa
hoa
phượng
đầu,
tiếng
xe
kêu
gợi
sầu
Every
spring,
the
sound
of
buses
would
remind
me
Phút
chia
tay
rầu
rầu
Of
our
sad
goodbyes
Tiếc
thương
riêng
mình
biết
I
kept
our
secret
sorrow
to
myself
Hoặc
tìm
trong
mắt
nhau.
Or
tried
to
find
it
in
your
eyes.
Rồi
khi
yêu
thương
đi
vào
tuổi
xanh
As
we
grew
older,
our
love
blossomed
Đất
trời
vui
chuyện
mình
The
world
celebrated
our
story
Tình
tôi
mang
tâm
tư
như
tình
anh
My
heart
was
as
full
as
yours
Ước
vọng
sao
mộng
thành
And
we
wished
for
our
dreams
to
come
true
Đừng
cho
nhau
tương
lai
mau
nhạt
phai
We
hoped
our
future
together
would
never
fade
Lữ
hành
trên
đường
dài
We
traveled
far
Cánh
chim
bay
miệt
mài,
mắt
mi
vương
u
hoài
Our
restless
spirits
yearned
for
adventure
Biết
khi
cho
là
mất
But
we
knew
that
with
giving
came
loss
Cuộc
đời
ai
giống
ai.
No
two
lives
are
the
same.
Ai
mang
nhiều
tha
thiết,
thêm
nhiều
luyến
tiếc
Who
carried
the
heavier
burden?
Mới
thấy
đậm
đà
bấy
nhiêu
Who
held
onto
the
longing?
Khi
đêm
dài
gối
chiếc,
ôm
mộng
nuối
tiếc
Only
in
the
depths
of
my
loneliness
do
I
realize
Mới
thấy
lòng
càng
mến
yêu
How
much
I
still
love
you
Thà
đừng
quen
biết
lúc
ban
sơ
I
wish
we'd
never
met
Để
hồn
vương
vấn
mãi
trong
mơ
So
that
my
heart
wouldn't
ache
like
this
Mong
sao
duyên
kiếp
đỗ
về
nơi
bến
xưa
I
still
hope
that
our
fates
will
lead
us
back
together
Như
Ngưu
Lang
Chức
Nữ
vẫn
đợi
chờ
trong
gió
mưa.
Like
the
Cowherd
and
the
Weaver
Girl
waiting
for
each
other.
Tình
yêu
như
muôn
hoa
nở
ngày
đêm
Love
is
like
a
thousand
flowers
Sắc
toả
hương
dịu
hiền
Its
beauty
fills
the
air
Nhờ
tay
ai
nâng
niu
cho
đời
hoa
Our
love,
too,
blossomed
Sắc
đẹp
hương
mặn
mà
But
why
did
it
have
to
end?
Dù
nguyên
do
đâu
duyên
không
thành
đôi
No
matter
how
much
time
passes
Những
buồn
vui
cuộc
đời,
nói
sao
cho
cạn
lời
I
can't
seem
to
let
go
Nhớ
thương
lâu
dần
vợi
My
love
for
you
will
fade
Giấu
trong
tim
chuyện
cũ
gửi
vào
mây
gió
trôi
Like
the
clouds
carried
away
by
the
wind.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anhoai
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.