Cẩm Ly - Chiec Khan Tay - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cẩm Ly - Chiec Khan Tay




Chiec Khan Tay
The Handkerchief
Sáng nay em đi chợ sớm, tìm mua một vuông vải trắng, đem về may chiếc khăn tay
This morning I went to the market early, to find a square of white fabric, to bring back and sew a handkerchief
Chỉ hồng thêu tặng người trai, chỉ vàng thêu một cành mai
With pink thread I embroider for the young man, with yellow thread I embroider a branch of apricot blossom
Cùng đôi chim én lượn bay trên cành
Along with a pair of swallows soaring on the branch
Làm quà xuân gửi tặng anh giải phóng quân
As a spring gift for you, liberation soldier
Đường chỉ may chẳng được khéo tay
The stitching might not be skillful
Xin các anh hãy vui lòng nhé
Please be understanding
Tuy chiếc khăn tay không biết sẽ về ai, đôi cánh chim bay không biết sẽ về ai
Although I don't know who will receive this handkerchief, and whose hands the flying birds will reach
Nhưng lòng em vẫn tin ngày mai, ngày mai rợp bóng cờ bay
But my heart still believes in tomorrow, tomorrow filled with the shadow of flying flags
Ngày mai cầm chiếc khăn tay em đón mừng
Tomorrow, holding this handkerchief, I will welcome you back
Mối chỉ kim thêu nghĩa thêu tình, tình yêu thương anh, tình yêu non nước
Each stitch of the needle embroiders meaning and love, love for you, love for the country
Gởi tâm tình theo bước quân di
Sending my heart along with the marching troops
Khăn này gửi anh dùng để gói theo cơm nắm
This handkerchief is for you to use to wrap rice balls
Khi hành quân khi hành quân cơm sẵn bên lưng
When you march, when you march, with your meal ready on your back
Vững thêm lòng, vững thêm lòng khi nắng hạ mưa dông
Strengthen your heart, strengthen your heart through the summer heat and rainstorms
Sáng nay em đi chợ sớm, tìm mua một vuông vải trắng, đem về may chiếc khăn tay
This morning I went to the market early, to find a square of white fabric, to bring back and sew a handkerchief
Chỉ hồng thêu tặng người trai, chỉ vàng thêu một cành mai
With pink thread I embroider for the young man, with yellow thread I embroider a branch of apricot blossom
Cùng đôi chim én lượn bay trên cành
Along with a pair of swallows soaring on the branch
Làm quà xuân gửi tặng anh giải phóng quân
As a spring gift for you, liberation soldier
Đường chỉ may chẳng được khéo tay
The stitching might not be skillful
Xin các anh hãy vui lòng nhé
Please be understanding
Tuy chiếc khăn tay không biết sẽ về ai, đôi cánh chim bay không biết sẽ về ai
Although I don't know who will receive this handkerchief, and whose hands the flying birds will reach
Nhưng lòng em vẫn tin ngày mai, ngày mai rợp bóng cờ bay
But my heart still believes in tomorrow, tomorrow filled with the shadow of flying flags
Ngày mai cầm chiếc khăn tay em đón mừng
Tomorrow, holding this handkerchief, I will welcome you back
Mối chỉ kim thêu nghĩa thêu tình, tình yêu thương anh, tình yêu non nước
Each stitch of the needle embroiders meaning and love, love for you, love for the country
Gởi tâm tình theo bước quân di
Sending my heart along with the marching troops
Khăn này để thao trường bữa nắng trua gay gắt
This handkerchief is for the training ground on harsh midday sun
Đổ mồ hôi lau mồ hôi anh vắt bên vai
When you sweat, wipe the sweat off your shoulders
Mỉm miệng cười, tưởng bóng người tặng chiếc khăn tay
Smile and imagine the one who gifted you this handkerchief
Sáng nay em đi chợ sớm, tìm mua một vuông vải trắng, đem về may chiếc khăn tay
This morning I went to the market early, to find a square of white fabric, to bring back and sew a handkerchief
Chỉ hồng thêu tặng người trai, chỉ vàng thêu một cành mai
With pink thread I embroider for the young man, with yellow thread I embroider a branch of apricot blossom
Cùng đôi chim én lượn bay trên cành
Along with a pair of swallows soaring on the branch
Làm quà xuân gửi tặng anh giải phóng quân
As a spring gift for you, liberation soldier
Đường chỉ may chẳng được khéo tay
The stitching might not be skillful
Xin các anh hãy vui lòng nhé
Please be understanding
Tuy chiếc khăn tay không biết sẽ về ai, đôi cánh chim bay không biết sẽ về ai
Although I don't know who will receive this handkerchief, and whose hands the flying birds will reach
Nhưng lòng em vẫn tin ngày mai, ngày mai rợp bóng cờ bay
But my heart still believes in tomorrow, tomorrow filled with the shadow of flying flags
Ngày mai cầm chiếc khăn tay em đón mừng
Tomorrow, holding this handkerchief, I will welcome you back
Mối chỉ kim thêu nghĩa thêu tình, tình yêu thương anh, tình yêu non nước
Each stitch of the needle embroiders meaning and love, love for you, love for the country
Gởi tâm tình theo bước quân di
Sending my heart along with the marching troops
Khăn này gửi anh dùng để gói theo cơm nắm
This handkerchief is for you to use to wrap rice balls
Khi hành quân khi hành quân cơm sẵn bên lưng
When you march, when you march, with your meal ready on your back
Vững thêm lòng, vững thêm lòng khi nắng hạ mưa dông
Strengthen your heart, strengthen your heart through the summer heat and rainstorms
Khăn này để thao trường bữa nắng trua gay gắt
This handkerchief is for the training ground on harsh midday sun
Đổ mồ hôi lau mồ hôi anh vắt bên vai
When you sweat, wipe the sweat off your shoulders
Mỉm miệng cười, tưởng bóng người tặng chiếc khăn tay
Smile and imagine the one who gifted you this handkerchief





Writer(s): Hongxuan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.