Paroles et traduction Cẩm Ly - Chiec Khan Tay
Chiec Khan Tay
The Handkerchief
Sáng
nay
em
đi
chợ
sớm,
tìm
mua
một
vuông
vải
trắng,
đem
về
may
chiếc
khăn
tay
This
morning
I
went
to
the
market
early,
to
find
a
square
of
white
fabric,
to
bring
back
and
sew
a
handkerchief
Chỉ
hồng
thêu
tặng
người
trai,
chỉ
vàng
thêu
một
cành
mai
With
pink
thread
I
embroider
for
the
young
man,
with
yellow
thread
I
embroider
a
branch
of
apricot
blossom
Cùng
đôi
chim
én
lượn
bay
trên
cành
Along
with
a
pair
of
swallows
soaring
on
the
branch
Làm
quà
xuân
gửi
tặng
anh
giải
phóng
quân
As
a
spring
gift
for
you,
liberation
soldier
Đường
chỉ
may
chẳng
được
khéo
tay
The
stitching
might
not
be
skillful
Xin
các
anh
hãy
vui
lòng
nhé
Please
be
understanding
Tuy
chiếc
khăn
tay
không
biết
sẽ
về
ai,
đôi
cánh
chim
bay
không
biết
sẽ
về
ai
Although
I
don't
know
who
will
receive
this
handkerchief,
and
whose
hands
the
flying
birds
will
reach
Nhưng
lòng
em
vẫn
tin
ở
ngày
mai,
ngày
mai
rợp
bóng
cờ
bay
But
my
heart
still
believes
in
tomorrow,
tomorrow
filled
with
the
shadow
of
flying
flags
Ngày
mai
cầm
chiếc
khăn
tay
em
đón
mừng
Tomorrow,
holding
this
handkerchief,
I
will
welcome
you
back
Mối
chỉ
kim
thêu
nghĩa
thêu
tình,
tình
yêu
thương
anh,
tình
yêu
non
nước
Each
stitch
of
the
needle
embroiders
meaning
and
love,
love
for
you,
love
for
the
country
Gởi
tâm
tình
theo
bước
quân
di
Sending
my
heart
along
with
the
marching
troops
Khăn
này
gửi
anh
dùng
để
gói
theo
cơm
nắm
This
handkerchief
is
for
you
to
use
to
wrap
rice
balls
Khi
hành
quân
khi
hành
quân
cơm
sẵn
bên
lưng
When
you
march,
when
you
march,
with
your
meal
ready
on
your
back
Vững
thêm
lòng,
vững
thêm
lòng
khi
nắng
hạ
mưa
dông
Strengthen
your
heart,
strengthen
your
heart
through
the
summer
heat
and
rainstorms
Sáng
nay
em
đi
chợ
sớm,
tìm
mua
một
vuông
vải
trắng,
đem
về
may
chiếc
khăn
tay
This
morning
I
went
to
the
market
early,
to
find
a
square
of
white
fabric,
to
bring
back
and
sew
a
handkerchief
Chỉ
hồng
thêu
tặng
người
trai,
chỉ
vàng
thêu
một
cành
mai
With
pink
thread
I
embroider
for
the
young
man,
with
yellow
thread
I
embroider
a
branch
of
apricot
blossom
Cùng
đôi
chim
én
lượn
bay
trên
cành
Along
with
a
pair
of
swallows
soaring
on
the
branch
Làm
quà
xuân
gửi
tặng
anh
giải
phóng
quân
As
a
spring
gift
for
you,
liberation
soldier
Đường
chỉ
may
chẳng
được
khéo
tay
The
stitching
might
not
be
skillful
Xin
các
anh
hãy
vui
lòng
nhé
Please
be
understanding
Tuy
chiếc
khăn
tay
không
biết
sẽ
về
ai,
đôi
cánh
chim
bay
không
biết
sẽ
về
ai
Although
I
don't
know
who
will
receive
this
handkerchief,
and
whose
hands
the
flying
birds
will
reach
Nhưng
lòng
em
vẫn
tin
ở
ngày
mai,
ngày
mai
rợp
bóng
cờ
bay
But
my
heart
still
believes
in
tomorrow,
tomorrow
filled
with
the
shadow
of
flying
flags
Ngày
mai
cầm
chiếc
khăn
tay
em
đón
mừng
Tomorrow,
holding
this
handkerchief,
I
will
welcome
you
back
Mối
chỉ
kim
thêu
nghĩa
thêu
tình,
tình
yêu
thương
anh,
tình
yêu
non
nước
Each
stitch
of
the
needle
embroiders
meaning
and
love,
love
for
you,
love
for
the
country
Gởi
tâm
tình
theo
bước
quân
di
Sending
my
heart
along
with
the
marching
troops
Khăn
này
để
thao
trường
bữa
nắng
trua
gay
gắt
This
handkerchief
is
for
the
training
ground
on
harsh
midday
sun
Đổ
mồ
hôi
lau
mồ
hôi
anh
vắt
bên
vai
When
you
sweat,
wipe
the
sweat
off
your
shoulders
Mỉm
miệng
cười,
tưởng
bóng
người
tặng
chiếc
khăn
tay
Smile
and
imagine
the
one
who
gifted
you
this
handkerchief
Sáng
nay
em
đi
chợ
sớm,
tìm
mua
một
vuông
vải
trắng,
đem
về
may
chiếc
khăn
tay
This
morning
I
went
to
the
market
early,
to
find
a
square
of
white
fabric,
to
bring
back
and
sew
a
handkerchief
Chỉ
hồng
thêu
tặng
người
trai,
chỉ
vàng
thêu
một
cành
mai
With
pink
thread
I
embroider
for
the
young
man,
with
yellow
thread
I
embroider
a
branch
of
apricot
blossom
Cùng
đôi
chim
én
lượn
bay
trên
cành
Along
with
a
pair
of
swallows
soaring
on
the
branch
Làm
quà
xuân
gửi
tặng
anh
giải
phóng
quân
As
a
spring
gift
for
you,
liberation
soldier
Đường
chỉ
may
chẳng
được
khéo
tay
The
stitching
might
not
be
skillful
Xin
các
anh
hãy
vui
lòng
nhé
Please
be
understanding
Tuy
chiếc
khăn
tay
không
biết
sẽ
về
ai,
đôi
cánh
chim
bay
không
biết
sẽ
về
ai
Although
I
don't
know
who
will
receive
this
handkerchief,
and
whose
hands
the
flying
birds
will
reach
Nhưng
lòng
em
vẫn
tin
ở
ngày
mai,
ngày
mai
rợp
bóng
cờ
bay
But
my
heart
still
believes
in
tomorrow,
tomorrow
filled
with
the
shadow
of
flying
flags
Ngày
mai
cầm
chiếc
khăn
tay
em
đón
mừng
Tomorrow,
holding
this
handkerchief,
I
will
welcome
you
back
Mối
chỉ
kim
thêu
nghĩa
thêu
tình,
tình
yêu
thương
anh,
tình
yêu
non
nước
Each
stitch
of
the
needle
embroiders
meaning
and
love,
love
for
you,
love
for
the
country
Gởi
tâm
tình
theo
bước
quân
di
Sending
my
heart
along
with
the
marching
troops
Khăn
này
gửi
anh
dùng
để
gói
theo
cơm
nắm
This
handkerchief
is
for
you
to
use
to
wrap
rice
balls
Khi
hành
quân
khi
hành
quân
cơm
sẵn
bên
lưng
When
you
march,
when
you
march,
with
your
meal
ready
on
your
back
Vững
thêm
lòng,
vững
thêm
lòng
khi
nắng
hạ
mưa
dông
Strengthen
your
heart,
strengthen
your
heart
through
the
summer
heat
and
rainstorms
Khăn
này
để
thao
trường
bữa
nắng
trua
gay
gắt
This
handkerchief
is
for
the
training
ground
on
harsh
midday
sun
Đổ
mồ
hôi
lau
mồ
hôi
anh
vắt
bên
vai
When
you
sweat,
wipe
the
sweat
off
your
shoulders
Mỉm
miệng
cười,
tưởng
bóng
người
tặng
chiếc
khăn
tay
Smile
and
imagine
the
one
who
gifted
you
this
handkerchief
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hongxuan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.