Cẩm Ly - Chuyện Đêm Mưa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cẩm Ly - Chuyện Đêm Mưa




Chuyện Đêm Mưa
A Rainy Night's Tale
Ngoài trời không sao thưa
Outside, the sky is starless and bleak
Đường lầy ướt ngõ tối
The road is muddy and the alleyways dark
Mưa khuya về hiu hắt đi vào hồn
The late night rain falls, seeping into my soul
Chuyện đời quên đi thôi
Let's forget the past
vãng xa lắm rồi
It's long gone
Gợi lại để làm chi nữa người ơi
Why bring it up again, my dear?
Chiều nào nâng ly bôi
That afternoon, we raised a glass
Tình vừa mới chắp nối
Our love was just beginning
Tay không ước đi vào đời
Hand in hand, we dreamt of conquering the world
Để rồi bao năm trôi
But years have passed
Thênh thang đường không lối
We're lost in a road with no end
Nhớ cố hương muốn về rồi lại thôi
I long for my hometown, but I hold back
Quán vắng mưa khuya như khúc ca nghẹn lời
The empty tavern in the late night rain is like a song choked with words
tách rơi rơi ray rứt trong lòng người
Raindrops falling, tapping, stirring a restlessness in my heart
Không hẹn gặp nhau đêm nay
We didn't plan to meet tonight
Chân nghèo sưởi ấm buốt giá
Our chilled bodies seek warmth in poverty
Đếm từng bước đêm về trên mái
Counting each step as night falls on the thatched roof
Chừng nào mưa thôi rơi
When will the rain stop?
Đường trần nắng dẫn lối
The path will be lit by the sun
Mưa tan vào sương khói xuôi về nguồn
Rain turns to mist, flowing back to its source
Để người em năm xưa thôi không còn thương nhớ
So that the girl from long ago will no longer pine
Mỗi lúc nghe gió về kể chuyện mưa
Every time the wind whispers tales of rain
Quán vắng mưa khuya như khúc ca nghẹn lời
The empty tavern in the late night rain is like a song choked with words
tách rơi rơi ray rứt trong lòng người
Raindrops falling, tapping, stirring a restlessness in my heart
Không hẹn gặp nhau đêm nay
We didn't plan to meet tonight
Chân nghèo sưởi ấm buốt giá
Our chilled bodies seek warmth in poverty
Đếm từng bước đêm về trên mái
Counting each step as night falls on the thatched roof
Chừng nào mưa thôi rơi
When will the rain stop?
Đường trần nắng dẫn lối
The path will be lit by the sun
Mưa tan vào sương khói xuôi về nguồn
Rain turns to mist, flowing back to its source
Để người em năm xưa thôi không còn thương nhớ
So that the girl from long ago will no longer pine
Mỗi lúc nghe gió về kể chuyện mưa
Every time the wind whispers tales of rain
Để người em năm xưa thôi không còn thương nhớ
So that the girl from long ago will no longer pine
Mỗi lúc nghe gió về kể chuyện mưa
Every time the wind whispers tales of rain





Writer(s): Linhhoai, Hiennguyen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.