Paroles et traduction Cẩm Ly - Dấu Chôn Tình Buồn
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dấu Chôn Tình Buồn
Dấu Chôn Tình Buồn
Kìa
mùa
thu
sang
còn
đây
Behold
this
autumn,
still
here
Mà
anh
đã
ra
đi
lãng
quên
tình
em
But
you've
gone,
forsaking
our
love
Tình
buồn
vương
những
cánh
lá
Sadness
clings
to
the
fallen
leaves
Còn
xơ
xác
nơi
đây
trơ
thân
héo
gầy
That
lie
withered
and
barren
here
Lòng
em
hiu
hắt
băng
giá
My
heart
is
cold
and
desolate
Những
tháng
ngày
buồn
theo
những
vết
chim
bay
These
mournful
months
follow
the
flight
of
birds
Anh
đã
xa
thật
sao
khi
bao
yêu
dấu
còn
đây
Are
you
truly
gone,
when
all
our
love
remains?
Lòng
này
đã
muốn
rời
xa
My
heart
desires
to
leave
Để
quên
hết
nỗi
đau
mãi
trong
lòng
ta
To
forget
this
pain
that
lingers
in
my
soul
Cầu
mong
anh
sẽ
hạnh
phúc
I
wish
you
happiness
Còn
em
mãi
phiêu
du
dấu
chôn
tình
nhớ
While
I
wander,
seeking
oblivion
for
my
love
Đành
xin
yêu
mãi
mình
anh
hỡi
người
I'm
doomed
to
love
only
you
Đời
phiêu
lãng
để
qua
kiếp
người
A
life
of
solitude,
the
end
of
my
journey
Cùng
mây
gió
đi
khắp
nơi
nơi
tháng
năm
buồn
trôi
With
clouds
and
winds,
I
roam
the
earth,
carrying
my
sorrow
Vì
sao
anh
đã
quên
hết
năm
tháng
Why
have
you
forgotten
our
years
together?
Mà
ta
đã
yêu
nhau
thật
đậm
sâu
Our
love
was
deep
and
true
Để
em
một
bóng
với
những
chiếc
lá
I
am
now
alone,
like
the
falling
leaves
Rụng
rơi
héo
khô
dẫm
trên
đường
về
Withered
and
trampled
on
my
lonely
path
Còn
ai
nữa
để
tay
cầm
tay
Who
will
hold
my
hand
now?
Còn
ai
nữa
để
chia
từng
cơn
vui
buồn
Who
will
share
my
joys
and
sorrows?
Và
cho
những
chiếc
hôn
nồng
ấm
êm
đềm
Who
will
give
me
those
sweet
and
tender
kisses?
Kìa
mùa
thu
sang
còn
đây
Behold
this
autumn,
still
here
Mà
anh
đã
ra
đi
lãng
quên
tình
em
But
you've
gone,
forsaking
our
love
Tình
buồn
vương
những
cánh
lá
Sadness
clings
to
the
fallen
leaves
Còn
xơ
xác
nơi
đây
trơ
thân
héo
gầy
That
lie
withered
and
barren
here
Lòng
em
hiu
hắt
băng
giá
My
heart
is
cold
and
desolate
Những
tháng
ngày
buồn
theo
những
vết
chim
bay
These
mournful
months
follow
the
flight
of
birds
Anh
đã
xa
thật
sao
khi
bao
yêu
dấu
còn
đây
Are
you
truly
gone,
when
all
our
love
remains?
Lòng
này
đã
muốn
rời
xa
My
heart
desires
to
leave
Để
quên
hết
nỗi
đau
mãi
trong
lòng
ta
To
forget
this
pain
that
lingers
in
my
soul
Cầu
mong
anh
sẽ
hạnh
phúc
I
wish
you
happiness
Còn
em
mãi
phiêu
du
dấu
chôn
tình
nhớ
While
I
wander,
seeking
oblivion
for
my
love
Đành
xin
yêu
mãi
mình
anh
hỡi
người
I'm
doomed
to
love
only
you
Đời
phiêu
lãng
để
qua
kiếp
người
A
life
of
solitude,
the
end
of
my
journey
Cùng
mây
gió
đi
khắp
nơi
nơi
tháng
năm
buồn
trôi
With
clouds
and
winds,
I
roam
the
earth,
carrying
my
sorrow
Vì
sao
anh
đã
quên
hết
năm
tháng
Why
have
you
forgotten
our
years
together?
Mà
ta
đã
yêu
nhau
thật
đậm
sâu
Our
love
was
deep
and
true
Để
em
một
bóng
với
những
chiếc
lá
I
am
now
alone,
like
the
falling
leaves
Rụng
rơi
héo
khô
dẫm
trên
đường
về
Withered
and
trampled
on
my
lonely
path
Còn
ai
nữa
để
tay
cầm
tay
Who
will
hold
my
hand
now?
Còn
ai
nữa
để
chia
từng
cơn
vui
buồn
Who
will
share
my
joys
and
sorrows?
Và
cho
những
chiếc
hôn
nồng
ấm
êm
đềm...
Who
will
give
me
those
sweet
and
tender
kisses?
Còn
ai
nữa
để
chia
từng
cơn
vui
buồn
Who
will
share
my
joys
and
sorrows?
Và
cho
những
chiếc
hôn
nồng
ấm...
êm
đềm
Who
will
give
me
those
sweet
and
tender
kisses?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vuongquoc
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.