Paroles et traduction Cẩm Ly - Dong Song Va Noi Nho
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dong Song Va Noi Nho
A River's Song Brings Back Memories
Quê
em
có
một
dòng
sông
mênh
mông
sóng
vỗ
đôi
bờ
Back
home,
there's
a
river
wide
and
vast,
its
waves
softly
lap
on
either
shore
Thuyền
lững
lờ
êm
trôi,
đời
vui
với
những
câu
hò
Gliding
boats
drift
by
so
peaceful-like,
life
is
joyful
with
boat
songs
galore
Tình
mặn
nồng
em
trao,
giờ
đây
chỉ
còn
nỗi
nhớ
The
love
we
shared
was
deep
and
true,
but
now
all
that's
left
is
the
ache
I
knew
Trên
bến
xưa
bây
giờ,
sông
buồn
cho
em
nhớ
anh
On
that
old
riverbank
today,
the
river
weeps
as
I
miss
you
so
Thương
anh
thương
cả
dòng
sông
bao
năm
bên
lở
bên
bồi
I
love
you
and
I
love
the
river
too,
its
waters
have
witnessed
our
joy
and
sorrow
Kỉ
niệm
buồn
xa
xôi,
người
xưa
nay
đã
đi
rồi
Memories
both
sad
and
distant
now,
my
love
has
left
and
gone,
no
longer
around
Chiều
buồn
về
trên
sông
lòng
em
nhớ
người
yêu
dấu
As
twilight
paints
the
river
scene,
my
heart
aches
for
the
love
we
had,
unseen
Anh
bỏ
đi
xa
rồi,
bao
giờ
về
lại
sông
xưa?
You've
left
me
and
gone
far
away,
when
will
you
return
to
where
the
river
lays?
Người
ơi,
người
đi
có
nhớ
con
đò
My
love,
my
love,
do
you
recall
the
boat?
Dòng
sông
với
những
câu
hò,
năm
tháng
dài
em
vẫn
chờ
anh
The
river
and
its
haunting
boat
songs
note,
through
endless
years
I've
waited
for
your
return
Ai
ơi,
hôm
nay
em
đã
hiểu
rằng
Oh,
my
dear,
today
I
finally
see
Sông
sâu
biển
lớn
về
dò
Rivers
and
oceans,
vast
and
deep,
are
we
Mấy
ai
thước
mà
đo
lòng
người
Few
can
truly
fathom
the
human
heart
Trăng
soi
sáng
cả
dòng
sông,
mênh
mông
sóng
vẫn
mong
thuyền
The
moon's
soft
glow,
the
river's
silver
gleam,
the
waves
still
yearn
for
a
boat
it
seems
Đời
biền
biệt
xa
nhau
làm
sao
có
thể
quên
được
Our
lives
now
parted,
worlds
apart,
how
can
I
forget
you,
my
love,
my
heart?
{Lòng
dạt
dào
yêu
thương
tình
xưa
theo
thuyền
xa
bến
{My
love
for
you,
like
a
mighty
river's
flow,
sails
far
away,
leaving
me
alone
with
woe
Ta
đã
xa
nhau
rồi,
chỉ
còn
lại
dòng
sông
thôi...}
We
are
now
forever
parted,
my
love,
and
all
that's
left
is
the
river's
song
above...}
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chauhan, Luongluu Trong
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.