Paroles et traduction Cẩm Ly - Khúc Hát Người Đi Khai Hoang
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Khúc Hát Người Đi Khai Hoang
Song of the Pioneers
Ta
đốt
lửa
cho
đồi
hoang
ấm
mãi
I
light
a
fire
to
keep
the
wilderness
warm
Hẹn
người
lên
tìm
lại
dấu
chân
xưa
To
meet
you
again
on
the
trail
Thuở
quân
đi
rừng
núi
chiến
công
còn
vang
During
the
war
in
the
mountains,
your
bravery
was
known
Lòng
đã
nghe
bao
lời
tình
đất
gọi.
And
your
heart
answered
the
call
of
the
land.
Bên
cánh
võng
nghe
rừng
khuya
hát
mãi
Beside
the
hammock,
I
hear
the
forest
sing
all
night
Mặt
trời
lên
nhìn
rạng
rỡ
quê
hương
As
the
sun
rises,
I
see
my
beautiful
homeland
Tuổi
thanh
xuân
còn
bước
tiếp
xây
đời
vui
In
my
youth,
I
continue
to
build
a
life
of
joy
Thành
phố
ơi
ta
gửi
lời
ước
hẹn.
City,
I
send
you
my
promise.
Hò
ơi
ơi
hò
ơi
Oh,
oh,
oh
Ta
về
đây
phá
đồi
hoang
I
have
come
to
farm
the
wilderness
Gió
mơn
man
câu
hò
từ
láng
mới
The
wind
whispers
a
melody
from
the
new
village
Vui
rộn
tiếng
cười
tươi
trẻ
trên
nương
Happy
laughter
fills
the
fields
Theo
bước
ta
đất
mừng
reo
xanh
mượt
As
we
follow,
the
land
rejoices
and
flourishes
Cất
cao
lên
ánh
lửa
yêu
đời
Raising
the
flame
of
love
for
life
Khúc
ca
mừng
đất
vỡ
thênh
thang.
Singing
the
song
of
the
vast,
fertile
land.
Hò
ơi
ơi
hò
ơi
Oh,
oh,
oh
Thương
làm
sao
nhớ
làm
sao
How
I
miss
and
remember
Chiến
khu
xưa
nay
là
miền
đất
hứa
The
former
battlefields
are
now
a
promised
land
Em
tập
đánh
vần
hoa
nở
chim
ca
I
teach
children
to
read,
to
listen
to
the
flowers
and
the
birds
Theo
bước
ta
đất
mừng
lên
xanh
mượt
As
we
follow,
the
land
rejoices
and
flourishes
Mãi
reo
vang
đất
mở
nông
trường
Forever
singing
the
song
of
the
new
farms
Những
công
trình
vẫy
gọi
ta
đi.
The
new
projects
beckon
us.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.