Cẩm Ly - Khúc Hát Người Đi Khai Hoang - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cẩm Ly - Khúc Hát Người Đi Khai Hoang




Khúc Hát Người Đi Khai Hoang
Song of the Pioneers
Ta đốt lửa cho đồi hoang ấm mãi
I light a fire to keep the wilderness warm
Hẹn người lên tìm lại dấu chân xưa
To meet you again on the trail
Thuở quân đi rừng núi chiến công còn vang
During the war in the mountains, your bravery was known
Lòng đã nghe bao lời tình đất gọi.
And your heart answered the call of the land.
Bên cánh võng nghe rừng khuya hát mãi
Beside the hammock, I hear the forest sing all night
Mặt trời lên nhìn rạng rỡ quê hương
As the sun rises, I see my beautiful homeland
Tuổi thanh xuân còn bước tiếp xây đời vui
In my youth, I continue to build a life of joy
Thành phố ơi ta gửi lời ước hẹn.
City, I send you my promise.
ơi ơi ơi
Oh, oh, oh
Ta về đây phá đồi hoang
I have come to farm the wilderness
Gió mơn man câu từ láng mới
The wind whispers a melody from the new village
Vui rộn tiếng cười tươi trẻ trên nương
Happy laughter fills the fields
Theo bước ta đất mừng reo xanh mượt
As we follow, the land rejoices and flourishes
Cất cao lên ánh lửa yêu đời
Raising the flame of love for life
Khúc ca mừng đất vỡ thênh thang.
Singing the song of the vast, fertile land.
ơi ơi ơi
Oh, oh, oh
Thương làm sao nhớ làm sao
How I miss and remember
Chiến khu xưa nay miền đất hứa
The former battlefields are now a promised land
Em tập đánh vần hoa nở chim ca
I teach children to read, to listen to the flowers and the birds
Theo bước ta đất mừng lên xanh mượt
As we follow, the land rejoices and flourishes
Mãi reo vang đất mở nông trường
Forever singing the song of the new farms
Những công trình vẫy gọi ta đi.
The new projects beckon us.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.