Cẩm Ly - Mình Ơi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cẩm Ly - Mình Ơi




Mình Ơi
My Love
ơi
Hear Oh
Gió miền xuôi thổi xuôi miền ngược
Winds from the south blow to the north
Cánh chim chiều mỏi mắt đợi trông
The evening birds weary looking
Bao giờ gió ngược thổi lên?
When will the north wind blow?
Bao giờ anh để
When will you let me
Bao giờ anh để em thôi đợi chờ?
When will you let me stop waiting?
Ai đã cùng tôi ngày xưa thề câu hẹn ước?
Who made a vow with me that day?
Ai đã cùng tôi ngày xưa thề câu thủy chung?
Who made a promise of love with me that day?
Chàng đành ra đi, đi mãi không về
You left and never came back
Còn lại nơi đây son sắt vợ chồng
Leaving only the wife here
Ngày mình đi, gió giông nhiều hơn
The day you left, there were more storms
Tiếng mưa buồn thêm nước mặn môi mềm
The sound of rain saddens my soft lips
Gối chăn lạnh lùng một mình quạnh hiu
The cold bed and blanket are lonely
Ngày mình đi nhớ anh từng đêm
The day you left, I missed you every night
Xót xa mình ơi lẻ bạn đâu rồi?
I'm heartbroken, my love, where are you?
Tiếng chim lạc bầy
The sound of a lost bird
Tìm bạn xa xa nhớ anh cùng
Searching far and wide, I miss you so much
Ai buông sáu câu? Ai đau trong lòng?
Who spoke those six sentences? Who's heart aches?
Ai không quên bạn? Ai sầu tình chung? Ai đau lẻ loi?
Who doesn't forget their friend? Who grieves for our love? Who is heartbroken?
Ai gieo nhớ thương? Ai thương anh rồi?
Who sowed the seed of longing? Who loves me?
Ai quên duyên phận? Ai buồn mình ên ngồi nhớ ai?
Who forgot our fate? Who sits alone and misses me?
Ngày mình đi, gió giông nhiều hơn
The day you left, there were more storms
Tiếng mưa buồn thêm nước mặn môi mềm
The sound of rain saddens my soft lips
Gối chăn lạnh lùng một mình quạnh hiu
The cold bed and blanket are lonely
Ngày mình đi nhớ anh từng đêm
The day you left, I missed you every night
Xót xa mình ơi lẻ bạn đâu rồi?
I'm heartbroken, my love, where are you?
Tiếng chim lạc bầy
The sound of a lost bird
Tìm bạn xa xa nhớ anh cùng
Searching far and wide, I miss you so much
Ai buông sáu câu? Ai đau trong lòng?
Who spoke those six sentences? Who's heart aches?
Ai không quên bạn? Ai sầu tình chung? Ai đau lẻ loi?
Who doesn't forget their friend? Who grieves for our love? Who is heartbroken?
Ai gieo nhớ thương? Ai thương anh rồi?
Who sowed the seed of longing? Who loves me?
Ai quên duyên phận? Ai buồn mình ên ngồi nhớ ai?
Who forgot our fate? Who sits alone and misses me?
Ai quên duyên phận?
Who forgot our fate?
Ai buồn mình ên ngồi nhớ ai?
Who sits alone and misses me?





Writer(s): Vyminh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.