Cẩm Ly - Người Đã Quên - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Cẩm Ly - Người Đã Quên




Người Đã Quên
Забывший
Chim xa rừng còn thương cây nhớ cội
Птица вдали от леса тоскует по дереву, помнит корни,
Người xa người rồi tội lắm người ơi
Человек вдали от человека как это горько, милый мой!
Người bỏ ra đi quên tình xưa quên ước thề
Ты ушел, забыл прошлую любовь, забыл клятвы,
Người đi quên lối về, quên tình nghĩa phu thê
Ты ушел, забыл дорогу назад, забыл супружеский долг.
Năm năm rồi người không quay trở lại
Пять лет прошло, ты не вернулся,
Chuyện ân tình thành nỗi nhớ riêng
История любви стала личным воспоминанием.
Bạc trắng như vôi, ta buồn ta đêm thế sự
Белое, как известь, мое горе, я скорблю ночами о бренности мира,
Người quên quên mất rồi, người lại nhớ nhớ khôn nguôi
Ты забыл, совсем забыл, а я все помню, безутешно помню.
Ta tìm lên đường phố
Я иду по старым улицам,
Như ngày xưa vẫn tìm về nơi mái ấm nhà êm
Как прежде, ищу дорогу к нашему уютному дому.
Ta như chim nhớ rừng
Я как птица, тоскующая по листьям леса,
Về thăm cây thăm cội sao rừng chiều đìu hiu
Возвращаюсь к дереву, к корням, но лес в вечерних сумерках печален.
Ta đâu ngờ tình yêu nay cách trở
Я и не думала, что наша любовь станет преградой,
Từng đêm dài còn một bóng
Долгими ночами я остаюсь одна, одинокая.
Tình nghĩa trăm nay đã chia hai huớng đời
Наши столетние чувства разделились на два пути,
Người đi quên mất rồi, người lại nhớ nhớ khôn nguôi
Ты забыл, совсем забыл, а я все помню, безутешно помню.
Năm năm rồi người không quay trở lại
Пять лет прошло, ты не вернулся,
Chuyện ân tình thành nỗi nhớ riêng
История любви стала личным воспоминанием.
Bạc trắng như vôi, ta buồn ta đêm thế sự
Белое, как известь, мое горе, я скорблю ночами о бренности мира,
Người quên quên mất rồi, người lại nhớ nhớ khôn nguôi
Ты забыл, совсем забыл, а я все помню, безутешно помню.
Ta tìm lên đường phố
Я иду по старым улицам,
Như ngày xưa vẫn tìm về nơi mái ấm nhà êm
Как прежде, ищу дорогу к нашему уютному дому.
Ta như chim nhớ rừng
Я как птица, тоскующая по листьям леса,
Về thăm cây thăm cội sao rừng chiều đìu hiu
Возвращаюсь к дереву, к корням, но лес в вечерних сумерках печален.
Ta đâu ngờ tình yêu nay cách trở
Я и не думала, что наша любовь станет преградой,
Từng đêm dài còn một bóng
Долгими ночами я остаюсь одна, одинокая.
Tình nghĩa trăm năm nay đã chia hai hướng đời
Наши столетние чувства разделились на два пути,
Người đi quên mất rồi, người lại nhớ nhớ khôn nguôi
Ты забыл, совсем забыл, а я все помню, безутешно помню.
Tình nghĩa trăm năm nay đã chia hai hướng đời
Наши столетние чувства разделились на два пути,
Người đi quên mất rồi, người lại nhớ nhớ khôn nguôi
Ты забыл, совсем забыл, а я все помню, безутешно помню.
Tình nghĩa trăm năm nay đã chia hai hướng đời
Наши столетние чувства разделились на два пути,
Người đi quên mất rồi, người lại nhớ nhớ khôn nguôi
Ты забыл, совсем забыл, а я все помню, безутешно помню.





Writer(s): Chauhan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.