Paroles et traduction Cẩm Ly - Da Lat Hoang Hon
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Da Lat Hoang Hon
Sunset In Da Lat
Lắng
nghe
chiều
xuống
thành
phố
mộng
mơ.
Listening
to
the
sunset
over
a
dreamy
city.
Màu
lam
tím
Đà
Lạt
sương
phủ
mờ.
Violet
lavender
Đà
Lạt
misty
dim.
Từng
đôi
đi
trên
phố
vắng,
Couples
walk
on
empty
streets,
Bước
chân
êm
giữa
không
gian,
hoàng
hôn
thua
màn
đêm.
Their
footsteps
soft
through
space,
sunset
surrenders
to
night.
Đứng
trên
triền
dốc
nhìn
xuống
đồi
thông.
Standing
on
a
steep
slope
looking
down
at
pine
hills.
Hàng
cây
thẫm
màu
đèn
lên
phố
phường
Rows
of
dark
trees
with
lights
up
in
the
town.
Giờ
đây
hơi
sương
giá
buốt
biết
ai
thương
bước
cô
liêu
Now
frosty
air
bites,
alone
and
forlorn,
who'd
pity
me
Một
người
đi
trong
sương
rơi.
Walking
through
falling
mist.
Đà
Lạt
ơi!
Có
nghe
chăng
Cam
Ly
Da
Lat
oh!
Do
you
hear
Cam
Ly
Khóc
tình
đầu
dang
dở.
Mourn
an
unfinished
first
love.
Đêm
xuống
Than
Thở
vang
cung
hờn,
Night
falls,
Than
Tho
murmurs
a
mournful
tune,
Thêm
sắt
se
tâm
hồn
Adding
an
edge
to
my
soul’s
wound
Người
đi
trong
bóng
cô
đơn.
Walking
in
lonely
shadows.
Khách
du
tìm
đến
thành
phố
ngàn
thơ.
Tourists
seek
out
a
city
of
a
thousand
poems.
Nhặt
hoa
thấy
lòng
buồn
không
bến
bờ.
Picking
a
flower,
my
heart
aches
and
roams.
Gần
nhau,
xa
nhau
mấy
nỗi
Near,
far,
so
many
emotions
Hỡi
quê
hương
xứ
sương
rơi
Oh
misty
homeland
Đà
Lạt
ơi!
Đà
Lạt
ơi!
Da
Lat
oh!
Da
Lat
oh!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kyminh
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.