Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bóng Trăng Gầy
Pale Moonlight
Hãy
thắp
ánh
sáng
giữa
đêm
cô
quạnh
Let
my
light
shine
in
the
lonely
night,
Từ
thư
cũ
vàng
theo
nỗi
buồn
From
an
old
letter
bearing
the
melancholy
of
the
past,
Ánh
nắng
đã
tắt
gió
đưa
mưa
về
The
sunshine
has
faded,
and
the
wind
has
brought
the
rain,
Hạnh
phúc
đã
từ
nay
trôi
xa
Our
happiness
has
vanished
into
the
distance
from
today,
Em
luôn
mang
trong
tim
ngày
dài
chốn
này
I
carry
in
my
heart
the
long
days
I've
spent
here,
Nước
mắt
cứ
rơi
từng
chiều
nhớ
ai
Tears
fall
every
evening
as
I
miss
you,
Đôi
chân
em
lang
thang
tìm
về
kỷ
niệm
My
feet
wander
in
search
of
memories,
Lặng
nhìn
mặt
trời
còn
buồn
1 mình
nơi
đây
Silently
watching
the
sun
still
mournfully
alone
here,
Nơi
đây
đôi
môi
mãi
hoài
đợi
mong
Here,
my
lips
wait
forever
for
your
return,
Trong
đêm
sương
xuống
có
nghe
lạnh
không
When
the
night
dew
falls,
do
you
feel
the
chill?
Đôi
tay
theo
với
tháng
năm
hình
bóng
mỏi
mòn
My
hands
have
grown
weary
with
the
passing
years
as
they
search
for
your
silhouette,
Bóng
trăng
gầy
trong
đêm
vắng
cô
đơn...
A
pale
moonbeam
in
the
desolate
night...
Em
đi
lang
thang
giữa
đời
đêm
nay
I
wander
aimlessly
through
the
night,
Mang
theo
nỗi
nhớ
bước
chân
nào
quên
Bearing
the
weight
of
longing
in
my
every
step,
Nơi
xa
xôi
ấy
biết
anh
còn
nhớ
tháng
ngày
In
that
distant
place,
do
you
still
recall
those
bygone
days?
Bóng
trăng
gầy
vơi
theo
nỗi
nhớ
vơi
đầy...
The
waning
moon
fades
with
the
fullness
of
my
longing...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.