Camané - Ai Miriam - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Camané - Ai Miriam




Ai Miriam
Ах, Мириам
Quem te visse aprumadinha
Кто бы тебя увидел такой нарядной,
Camisa, calça de ganga
В рубашке, джинсах,
Colarzinho de miçanga
С ожерельем из бисера
E quase sempre sozinha
И почти всегда одной.
Mas chegando a madrugada
Но с наступлением рассвета
Montavas a bicicleta
Ты садилась на велосипед
De t-shirt e calça preta
В футболке и черных штанах,
E grande capa doirada
Накинув большой золотой плащ,
Uma argola na orelha
С серьгой в ухе
E uma mochila vermelha
И красным рюкзаком за спиной.
Quem havia de dizer
Кто бы мог сказать,
O que andavas a fazer?
Чем ты занималась?
Ai, Miriam, quem te visse
Ах, Мириам, кто бы тебя увидел
A passear no Chiado
Гуляющей по Шиаду
Com o teu ar aprumado
С твоим опрятным видом,
De repente tão reguila
Внезапно ставшей такой дерзкой?
E o que era mais estranho
И что было еще более странным,
É que essa tua mochila
Так это то, что твой рюкзак
Parecia sem tamanho
Казался таким безразмерным.
cabia o que tiravas
Туда помещалось все, что ты брала
De toda a parte onde andavas
Отовсюду, где бы ты ни была,
Sem que ninguém te apanhasse
И никто тебя не ловил,
E sem que ninguém te visse
И никто тебя не видел.
Qual Robin que se inspirasse
Ты была как Робин Гуд, вдохновленный
Nas aventuras de Alice
Приключениями Алисы.
Quem havia de dizer
Кто бы мог сказать,
O que tu ias trazer?
Что ты принесешь?
Ai, Miriam, quem te visse
Ах, Мириам, кто бы тебя увидел:
De dia, uma boa menina
Днем - примерная девочка,
E à noite, super-heroína
А ночью - супергероиня.
Vejam as coisas que ela trazia
Посмотрите только, что она приносила:
Um grande queijo da serra
Огромный сыр из горной деревни,
Um dicionário, um colchão
Словарь, матрас,
Um bom pedaço de terra
Кусок земли,
Um comboio, um avião
Поезд, самолет,
Uma fábrica, um lagar
Фабрику, винодельню,
Uma viagem pelo mar
Морское путешествие,
A pomada e a aspirina
Мазь и аспирин,
A cirurgia, a consulta
Операцию, консультацию,
Estacionamento sem multa
Парковку без штрафа,
Um posto de gasolina
Бензоколонку,
Um bilhete p'ró teatro
Билет в театр,
Umas férias em Berlim
Каникулы в Берлине,
Uma casa e um jardim
Дом и сад,
Um alvará e um contrato
Разрешение и контракт,
Um bife, uma sopa quente
Бифштекс, горячий суп,
Uma visita à Foz Côa
Поездку в Фож-Коа,
Uns patins, uma meloa
Ролики, дыню,
O expresso do Oriente
Восточный экспресс,
Uma seara de trigo
Пшеничное поле,
Um livro de ilustrações
Книгу с иллюстрациями
E um outro muito antigo
И еще одну очень старую,
Um parque de diversões
Парк развлечений,
Um presunto, uma breguesa
Ветчину, бургер,
Uma praia tropical
Тропический пляж,
Um Carnaval em Veneza
Карнавал в Венеции,
Uma ceia de natal
Рождественский ужин,
Os discos do violinista
Диски скрипача,
Os DVDs da fadista
DVD фадиста,
Um trabalho criativo
Творческую работу,
Um bom canal de TV
Хороший телеканал,
E os Stones ao vivo
И концерт Роллинг Стоунз,
Ida e volta a São Tomé
Поездку на Сан-Томе и обратно,
Um piano e um trator
Пианино и трактор,
Um pão, um computador
Хлеб, компьютер,
Uma pescada, um balé
Рыбу, балет,
Uma sessão de cinema
Киносеанс,
Um brinquedo e um poema
Игрушку и стихотворение,
Uns ténis, uma aguarela
Кроссовки, акварель,
Uma toalha de linho
Льняное полотенце,
Uma bola, uma traineira
Мяч, траулер,
Um curso, um barco à vela
Курс, парусник,
Um rebanho, uma lareira
Стадо, камин,
Um Porto, um verde fresquinho
Портвейн, свежую зелень,
E muito mais, muito mais
И многое, многое другое.
As coisas essenciais
Все самое необходимое,
P'ra se poder escolher
Чтобы можно было выбрать
A vida que se quer ter
Ту жизнь, которой хочется жить.
E de toda a parte vinham
И отовсюду приходили
Os que nunca nada tinham
Те, у кого никогда ничего не было,
Fazer um grande festim
Чтобы устроить большой пир
Com tudo o que tu trazias
Со всем, что ты приносила,
Como se todos os dias
Как будто каждый день
Tudo fosse sempre assim
Все было именно так.
Quem é que pode saber
Кто же может знать,
O que vai acontecer?
Что произойдет?
Ai, Miriam, quem te seguisse
Ах, Мириам, кто бы последовал за тобой,
Se muitos fossem capazes
Если бы многие были способны
De fazer o que tu fazes
Делать то, что делаешь ты.
Entretanto, nestas bandas
А пока в наших краях
pergunta toda a malta
Все вокруг спрашивают:
Ai, Miriam, onde é que andas?
«Ах, Мириам, где же ты?»
Tu não és a solução
Ты не решение всех проблем,
Mas fazes muita falta
Но нам тебя очень не хватает.
Tu não és a solução
Ты не решение всех проблем,
Mas fazes muita falta
Но нам тебя очень не хватает.





Writer(s): José Mário Branco


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.