Paroles et traduction Camané - Antes do grito
Antes do grito
Before a Scream
Foi
a
mão
sem
anéis,
antes
da
luva
It
was
the
hand
without
rings,
before
the
glove
Sorriso
breve,
antes
do
beijo
lento
A
fleeting
smile,
before
the
slow
kiss
Foi
a
rosa,
entreaberta
antes
da
chuva
It
was
the
rose,
half-open
before
the
rain
Foi
a
brisa,
encontrada
antes
do
vento
It
was
the
breeze,
found
before
the
wind
Foi
a
rosa,
entreaberta
antes
da
chuva
It
was
the
rose,
half-open
before
the
rain
Foi
a
brisa,
encontrada
antes
do
vento
It
was
the
breeze,
found
before
the
wind
Foi
a
noite,
a
inocência
na
demora
It
was
the
night,
the
innocence
in
the
delay
Foi
a
manhã,
verde
janela
aberta
It
was
the
morning,
a
green
window
open
Dois
corpos
lisos
que
se
vão
embora
Two
smooth
bodies
that
go
away
Como
a
acordar
a
praia,
ainda
deserta
Like
waking
up
the
beach,
still
deserted
Dois
corpos
lisos
que
se
vão
embora
Two
smooth
bodies
that
go
away
Como
a
acordar
a
praia,
ainda
deserta
Like
waking
up
the
beach,
still
deserted
Foi
a
paz,
o
silêncio
antes
do
grito
It
was
the
peace,
the
silence
before
the
scream
Foi
a
nudez,
antes
de
ser
brocado
It
was
the
nudity,
before
being
embroidered
E
foi,
o
cântico
interdito
And
it
was,
the
forbidden
song
E
todo
o
meu
poema
recusado
And
all
my
poem
refused
E
foi,
o
cântico
interdito
And
it
was,
the
forbidden
song
E
todo
o
meu
poema
recusado
And
all
my
poem
refused
E
foi,
o
cântico
interdito
And
it
was,
the
forbidden
song
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Reinaldo Valera
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.