Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Disse-te adeus - Live
Ich sagte dir Lebewohl - Live
Disse-te
adeus
não
me
lembro
Ich
sagte
dir
Lebewohl,
ich
weiß
nicht
mehr
Em
que
dia
de
setembro
An
welchem
Tag
im
September
Só
sei
que
era
madrugada
Ich
weiß
nur,
es
war
Morgengrauen
A
rua
estava
deserta
Die
Straße
war
verlassen
E
até
a
lua
discreta
Und
selbst
der
diskrete
Mond
Fingiu
que
não
deu
por
nada
Tat
so,
als
hätte
er
nichts
bemerkt
A
rua
estava
deserta
Die
Straße
war
verlassen
E
até
a
lua
discreta
Und
selbst
der
diskrete
Mond
Fingiu
que
não
deu
por
nada
Tat
so,
als
hätte
er
nichts
bemerkt
Sorrimos
à
despedida
Wir
lächelten
zum
Abschied
Como
quem
sabe
que
a
vida
Wie
jemand,
der
weiß,
dass
das
Leben
É
nome
que
a
morte
tem
Ein
Name
ist,
den
der
Tod
trägt
Nunca
mais
nos
encontrámos
Wir
trafen
uns
nie
wieder
E
nunca
mais
perguntámos
Und
wir
fragten
nie
wieder
Um
pelo
outro
a
ninguém
Niemanden
nacheinander
Nunca
mais
nos
encontrámos
Wir
trafen
uns
nie
wieder
E
nunca
mais
perguntámos
Und
wir
fragten
nie
wieder
Um
pelo
outro
a
ninguém
Niemanden
nacheinander
Que
memória
ou
que
saudade
Welche
Erinnerung
oder
welche
Sehnsucht
Contará
toda
a
verdade
Wird
die
ganze
Wahrheit
erzählen
Do
que
não
fomos
capazes
Dessen
wir
nicht
fähig
waren
Por
saudade
ou
por
memória
Aus
Sehnsucht
oder
aus
Erinnerung
Eu
só
sei
contar
a
história
Ich
kann
nur
die
Geschichte
erzählen
Da
falta
que
tu
me
fazes
Wie
sehr
du
mir
fehlst
Por
saudade
ou
por
memória
Aus
Sehnsucht
oder
aus
Erinnerung
Eu
só
sei
contar
a
história
Ich
kann
nur
die
Geschichte
erzählen
Da
falta
que
tu
me
fazes
Wie
sehr
du
mir
fehlst
Por
saudade
ou
por
memória
Aus
Sehnsucht
oder
aus
Erinnerung
Eu
só
sei
contar
a
história
Ich
kann
nur
die
Geschichte
erzählen
Da
falta
que
tu
me
fazes
Wie
sehr
du
mir
fehlst
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Manuela De Freitas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.