Camané - Lembro-me de Ti - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Camané - Lembro-me de Ti




Lembro-me de Ti
Я помню тебя
Eu lembro-me de ti, chamavas-te saudade
Я помню тебя, тебя звали Тоска,
Vivias num moinho ao cimo d′um outeiro
Ты жила на мельнице на вершине холма.
Tamanquinha no pé, lenço posto à vontade
Крошечная, с легко повязанным платком,
Nesse tempo eras tu, a filha d'um moleiro
В то время ты была дочкой мельника.
Eu lembro-me de ti, passavas para a fonte
Я помню тебя, ты шла к источнику,
Pousando num quadril o cântaro de barro
Держа на бедре глиняный кувшин.
Imitavas em graça a cotovia insonte
Ты беззаботно, грациозно, словно жаворонок,
E mugias o gado até encheres o tarro
Мычала коровам, пока не наполнишь сосуд.
Eu lembro-me de ti e às vezes a farinha
Я помню тебя, и иногда мука
Vestia-te de branco, e parecias então
Одевала тебя в белое, и ты казалась тогда
Uma virgem gentil que fosse à capelinha
Нежной девой, идущей в часовню
Num dia de manhã fazer a comunhão
Утром, чтобы принять причастие.
Eu lembro-me de ti e fico-me aturdido
Я помню тебя, и я теряюсь,
Ao ver-te pela rua, em gargalhadas francas
Видя тебя на улице, твой искренний смех.
Pretendo confundir a pele do teu vestido
Я хочу спутать ткань твоего платья
Com a sedosa das ovelhinhas brancas
С шелковистой шерстью белых овечек.
Eu lembro-me de ti ao ver-te num casino
Я помню тебя, видя тебя в казино,
Descarada a fumar luxuoso cigarro
Бесстыдно курящую роскошную сигарету.
Fecho os olhos e vejo o teu busto franzino
Я закрываю глаза и вижу твой хрупкий стан,
Com o avental da cor e o cântaro de barro
В цветном переднике, с глиняным кувшином.
Fecho os olhos e vejo o teu busto franzino
Я закрываю глаза и вижу твой хрупкий стан,
Com o avental da cor e o cântaro de barro
В цветном переднике, с глиняным кувшином.
Eu lembro-me de ti quando no torvelinho
Я помню тебя, когда в вихре
A dança sensual passas louca, rolando
Чувственного танца ты безумно кружишься,
Eu sonho eu fantasio e vejo o teu moinho
Я мечтаю, фантазирую и вижу твою мельницу,
Que bailava também ao vento, assobiando
Которая тоже танцевала на ветру, посвистывая.
Eu lembro-me de ti e fico-me a cismar
Я помню тебя и задумываюсь,
Que o nome de Lucy que tens, não é verdade
Что имя Люси, которое ты носишь, неправда.
Que saudades eu tenho e leio no teu olhar
Как я тоскую, и читаю в твоих глазах
A saudade que tens de quando eras saudade
Ту тоску, что ты испытываешь по тому времени, когда ты была Тоской.
Que saudades eu tenho e leio no teu olhar
Как я тоскую, и читаю в твоих глазах
A saudade que tens de quando eras saudade
Ту тоску, что ты испытываешь по тому времени, когда ты была Тоской.





Writer(s): Alfredo Marceneiro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.