Camané - Último recado - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Camané - Último recado




Último recado
Last Message
No dia em que me deixaste
The day you left me
Nada quis do que te dei
You didn't want any of the things I gave you
Tudo o que eu tinha levaste
You took everything I had
Nem com a saudade fiquei
You didn't even leave me with my longing
Tudo o que eu tinha levaste
You took everything I had
Nem com a saudade fiquei
You didn't even leave me with my longing
Se foi tão fácil esquecer-te
If it was so easy to forget you
E ao pouco bem que me deste
And the little bit of good you gave me
me resta agradecer-te
I can only thank you
Todo o mal que me fizeste
For all the harm you did to me
me resta agradecer-te
I can only thank you
Todo o mal que me fizeste
For all the harm you did to me
Aqui vai este recado
Here's this message
Gratidão a que me obrigas
Gratitude to which you force me
Por tudo, muito obrigado
For everything, thank you very much
Por nada, espero que digas
For nothing, I hope you'll say
Por tudo, muito obrigado
For everything, thank you very much
Por nada, espero que digas
For nothing, I hope you'll say
Não penso que ele te fira
I don't think it will hurt you
Nem qualquer bem te fará
Nor will it do you any good
De nada, nada se tira
From nothing, nothing is taken
A nada, nada se
To nothing, nothing is given
De nada, nada se tira
From nothing, nothing is taken
A nada, nada se
To nothing, nothing is given
Mas fico mais descansado
But I'm more relieved
Sem nenhum mal entendido
Without any misunderstandings
que fui mal empregado
Since I was poorly employed
Não sou mal agradecido
I'm not ungrateful
que fui mal empregado
Since I was poorly employed
Não sou mal agradecido
I'm not ungrateful
E serve pra confessar
And it serves to confess
Quanto fiquei a dever-te
How much I came to owe you
Por nunca poder pagar
For never being able to pay
O que ganhei em perder-te
What I gained in losing you
Nunca poderei pagar
I will never be able to pay
O que ganhei em perder-te
What I gained in losing you





Writer(s): Manuela De Freitas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.