Paroles et traduction Camané - Último recado
Último recado
Последняя весточка
No
dia
em
que
me
deixaste
В
тот
день,
когда
ты
меня
оставила,
Nada
quis
do
que
te
dei
Я
не
взял
ничего
из
того,
что
тебе
подарил.
Tudo
o
que
eu
tinha
levaste
Ты
забрала
все,
что
у
меня
было,
Nem
com
a
saudade
fiquei
Даже
тоски
по
тебе
не
оставила.
Tudo
o
que
eu
tinha
levaste
Ты
забрала
все,
что
у
меня
было,
Nem
com
a
saudade
fiquei
Даже
тоски
по
тебе
не
оставила.
Se
foi
tão
fácil
esquecer-te
Если
тебя
так
легко
забыть
E
ao
pouco
bem
que
me
deste
И
то
немногое,
что
ты
мне
дала,
Só
me
resta
agradecer-te
Мне
остается
лишь
поблагодарить
тебя
Todo
o
mal
que
me
fizeste
За
все
зло,
что
ты
мне
причинила.
Só
me
resta
agradecer-te
Мне
остается
лишь
поблагодарить
тебя
Todo
o
mal
que
me
fizeste
За
все
зло,
что
ты
мне
причинила.
Aqui
vai
este
recado
Вот
тебе
эта
весточка,
Gratidão
a
que
me
obrigas
Благодарность,
к
которой
ты
меня
обязываешь
Por
tudo,
muito
obrigado
За
все,
большое
спасибо,
Por
nada,
espero
que
digas
Надеюсь,
ты
скажешь:
"Да
не
за
что".
Por
tudo,
muito
obrigado
За
все,
большое
спасибо,
Por
nada,
espero
que
digas
Надеюсь,
ты
скажешь:
"Да
не
за
что".
Não
penso
que
ele
te
fira
Не
думаю,
что
он
тебя
обидит
Nem
qualquer
bem
te
fará
И
вообще,
что-то
тебе
даст.
De
nada,
nada
se
tira
Из
ничего
ничего
не
возьмешь,
A
nada,
nada
se
dá
Ничего
ничему
не
дашь.
De
nada,
nada
se
tira
Из
ничего
ничего
не
возьмешь,
A
nada,
nada
se
dá
Ничего
ничему
не
дашь.
Mas
fico
mais
descansado
Но
мне
становится
спокойнее
Sem
nenhum
mal
entendido
Без
всяких
недомолвок.
Já
que
fui
mal
empregado
Раз
уж
я
был
тобой
плохо
использован,
Não
sou
mal
agradecido
То
я
не
буду
неблагодарным.
Já
que
fui
mal
empregado
Раз
уж
я
был
тобой
плохо
использован,
Não
sou
mal
agradecido
То
я
не
буду
неблагодарным.
E
serve
pra
confessar
И
это
нужно,
чтобы
признаться,
Quanto
fiquei
a
dever-te
Сколько
я
остался
тебе
должен.
Por
nunca
poder
pagar
Ведь
я
никогда
не
смогу
оплатить
O
que
ganhei
em
perder-te
То,
что
я
обрел,
потеряв
тебя.
Nunca
poderei
pagar
Ведь
я
никогда
не
смогу
оплатить
O
que
ganhei
em
perder-te
То,
что
я
обрел,
потеряв
тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Manuela De Freitas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.