Paroles et traduction Camaradas Camarão - Conhaque
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mas
enquanto
a
mídia
faz
apologia
à
bebida
Пока
СМИ
восхваляют
выпивку,
Eu
tô
tentando
dar
um
jeito
na
minha
vida
Я
пытаюсь
наладить
свою
жизнь.
Se
beber
não
dirija!
Se
fumar
não
finja!
Если
пьешь
— не
садись
за
руль!
Если
куришь
— не
притворяйся!
Legaliza!
Mas
não
queime
a
nossa
ficha!
Легализуйте!
Но
не
портите
нам
жизнь!
Resista
à
ditadura
fascista
Сопротивляйтесь
фашистской
диктатуре!
Aqui
no
Rio
só
ativista
Здесь,
в
Рио,
только
активисты.
Anticonsumista,
enchendo
a
cara
Антиконсьюмеристы,
надирающиеся,
Numa
batida
etílica,
conhaque
na
tulipa
В
алкогольном
угаре,
коньяк
в
бокале.
Família
reunida,
dar
a
luz
a
uma
utopia
Семья
в
сборе,
чтобы
дать
начало
утопии.
Garçom,
traz
mais
conhaque
Официант,
еще
коньяка!
E
uma
porção
de
Camarão
И
порцию
креветок.
Garçom,
traz
mais
conhaque
Официант,
еще
коньяка!
E
uma
porção
de
Camarão
И
порцию
креветок.
Garçom,
traz
mais
conhaque
Официант,
еще
коньяка!
E
uma
porção
de
Camarão
И
порцию
креветок.
Garçom,
traz
mais
conhaque
Официант,
еще
коньяка!
E
uma
porção
de
Camarão
И
порцию
креветок.
CamCam
avante
CamCam
вперед!
Grupo
de
exatamente
mais
ou
menos
alguns
mil
integrantes
Группа
из
примерно
нескольких
тысяч
участников.
Sem
aquaplanagem,
só
o
camarão
na
base
ao
volante
Без
аквапланирования,
только
креветки
за
рулем.
Guiando
o
espetáculo,
hot
dog
de
1 real
da
Voluntários
ou
restaurante
japonês?
Руководя
зрелищем,
хот-дог
за
1 реал
с
Voluntários
или
японский
ресторан?
Carpaccio
ou
Camarão
empanado?
Карпаччо
или
креветки
в
панировке?
Depois
do
boldo,
da
cerveja,
do
conhaque
После
болдо,
пива,
коньяка.
Tentáculo
de
polvo
na
paella
é
uma
arte
Щупальца
осьминога
в
паэлье
— это
искусство.
Octopus,
feijoada,
fiat
lux
na
baga
Осьминог,
фейжоада,
да
будет
свет
в
сумке.
JuX
com
a
gata
na
mesa
bebendo
amarula
com
lula
ouvindo
um
ragga
JuX
с
девчонкой
за
столом,
пьющие
амарулу
с
кальмарами,
слушая
регги.
Meu
camará
garçom,
o
bar
só
fecha
amanhã
Мой
друг
официант,
бар
закрывается
только
завтра.
Traz
mais
conhaque,
esse
é
do
bom,
só
boêmio
bon
vivant
Принеси
еще
коньяка,
этот
хорош,
только
для
богемы,
бонвиван.
Uma
dose
bem
servida,
Camarão
pra
mim
é
vida
Порция
как
следует
налита,
креветки
для
меня
— это
жизнь.
Atitude
é
ser
feliz
e
como
eu
quero,
todo
dia
Мой
девиз
— быть
счастливым,
и
как
я
хочу,
каждый
день.
Porção
pra
nós,
mó
moral
no
aperitivo
Порция
для
нас,
очень
круто
для
аперитива.
Um
copo
pra
geral,
geral
junto
é
produtivo
Бокал
для
всех,
все
вместе
— это
продуктивно.
Um
brinde
a
união,
os
Camarão
não
tão
na
isca
Тост
за
единство,
креветки
не
на
крючке.
CamCam
na
pista,
se
tu
lutas
tu
conquistas
CamCam
на
танцполе,
если
ты
борешься,
ты
побеждаешь.
Garçom,
traz
mais
conhaque
Официант,
еще
коньяка!
E
uma
porção
de
Camarão
И
порцию
креветок.
Garçom,
traz
mais
conhaque
Официант,
еще
коньяка!
E
uma
porção
de
Camarão
И
порцию
креветок.
Garçom,
traz
mais
conhaque
Официант,
еще
коньяка!
E
uma
porção
de
Camarão
И
порцию
креветок.
Garçom,
traz
mais
conhaque
Официант,
еще
коньяка!
E
uma
porção
de
Camarão
И
порцию
креветок.
(Gabriel
Sten)
(Gabriel
Sten)
O
som
das
ruas,
bares,
botecos
Звуки
улиц,
баров,
забегаловок.
Tradição
dessas
esquinas
Традиции
этих
углов.
Arte
de
verdade,
suor
na
camisa
Настоящее
искусство,
пот
на
рубашке.
Um
gole
pra
amenizar
Глоток,
чтобы
смягчить.
Brinca
o
calor
do
RJ
rapá
Играет
жара
Рио,
чувак.
Eu
já
tô
doidão,
vou
ficar
ainda
mais
Я
уже
пьян,
буду
еще
больше.
Vem
fazer
um
som
na
mesa
dos
Camará
Давай
сыграем
что-нибудь
за
столом
Camará.
Com
aquele
bom
pra
rapeize
degustar
С
тем
хорошим,
чтобы
рэперы
могли
насладиться.
Essa
larica
de
petisco
é
o
meu
jantar
Эта
тяга
к
закускам
— мой
ужин.
Brilho
no
olhar,
luz
lunar
faz
sonhar
Блеск
в
глазах,
лунный
свет
заставляет
мечтать.
Boêmio
bon
vivant,
vida
singular
Богемный
бонвиван,
уникальная
жизнь.
Se
taca
na
sessão
com
a
gata,
Ipanema,
som,
futebol,
Maraca
Отправляйся
на
вечеринку
с
девчонкой,
Ипанема,
музыка,
футбол,
Маракана.
Bloco
no
Catumbi,
Skol
gelada
na
Lapa
Тусовка
в
Катумби,
холодное
Skol
в
Лапе.
Gringo,
Sapucaí,
pandeiro,
mulata
Иностранец,
Сапукаи,
пандейро,
мулатка.
Sobrevivendo
ao
pé
na
jaca
Выживая,
пустившись
во
все
тяжкие.
Dou
tapa
pra
cura
a
ressaca
Даю
пощечину,
чтобы
вылечить
похмелье.
Mais
conhaque
chapa
Еще
коньяка,
дружище.
Te
faço
sorrir
com
umas
rimas
boladas
que
aliviam
o
estresse
Заставлю
тебя
улыбнуться
классными
рифмами,
которые
снимают
стресс.
Família
CAMCAM
escutou
tu
não
esquece
Семья
CAMCAM
услышала,
ты
не
забудешь.
Garçom,
traz
mais
conhaque
Официант,
еще
коньяка!
E
uma
porção
de
Camarão
И
порцию
креветок.
Garçom,
traz
mais
conhaque
Официант,
еще
коньяка!
E
uma
porção
de
Camarão
И
порцию
креветок.
Garçom,
traz
mais
conhaque
Официант,
еще
коньяка!
E
uma
porção
de
Camarão
И
порцию
креветок.
Garçom,
traz
mais
conhaque
Официант,
еще
коньяка!
E
uma
porção
de
Camarão
И
порцию
креветок.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.