Camaradas Camarão - O Que Ninguém Imaginava - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Camaradas Camarão - O Que Ninguém Imaginava




O Que Ninguém Imaginava
What Nobody Imagined
Ainda dependo de conhecimentos seculares,
I still depend on secular knowledge,
Ando perdido em pensamentos singulares,
I'm lost in singular thoughts,
Momentos, lugares, aos sete ventos que geram
Moments, places, in the seven winds that generate
Movimentos ondulares pelos sete mares.
Undulating movements through the seven seas.
E apesar dos pesares e ao léu das infinidades do tempo
And despite the regrets and at the mercy of the infinities of time
E o envelhecimento gerado pelos raios solares,
And the aging caused by the sun's rays,
Milhoes de hectares de desmatamento
Millions of hectares of deforestation
O rap é o sentimento
Rap is the feeling
O amor é o fundamento
Love is the foundation
Sem discernimento, bom senso, não vale!
Without discernment, common sense, it's not worth it!
Represento a minha parte
I represent my part
Pra sociedade
To society
Vivendo e desenvolvendo
Living and developing
A minha arte, essencial simplicidade
My art, essential simplicity
Que me garante a humildade tão importante
Which guarantees me the humility so important
Nesse nojo viciante, sou um eterno vigilante
In this addictive disgust, I am an eternal vigilante
Da levada viajante
Of the travelling way
Tipo a vista de um mirante, de onde sonhos tão distantes
Like the view from a viewpoint, from where dreams so distant
Se desfazem num instante diante de um bom motivo
Are shattered in an instant in the face of a good reason
Pra se esquecer do restante
To forget about the rest
Fazer, faz toda diferença
Doing, makes all the difference
Criar, o universo com as palavras
Creating, the universe with words
Sentir, é a verdadeira recompensa
Feeling, is the true reward
Viver, o que ninguém imaginava fazer
Living, what nobody imagined doing
Faz toda diferença criar
Makes all the difference creating
O universo com as palavras sentir
The universe with words feeling
A verdadeira recompensa viver
The true reward living
O que ninguém imaginava
What nobody imagined
Nutrido pela força invisível instrumental,
Nurtured by the invisible instrumental force,
Quando a música toca, é uma linguagem universal,
When the music plays, it is a universal language,
Qualquer parte do mundo, você vai escutar igual,
Any part of the world, you will hear the same,
Sentimento e momento é o que o grau,
Feeling and moment is what gives the degree,
Dos méritos e exculaxos,
Of the merits and excuses,
Dos altos e baixos,
Of the ups and downs,
Dos beijos e amassos,
Of the kisses and hugs,
Passos dados nessa vida
Steps taken in this life
Sinto, vivo e proporciono, músicas que adiciono,
I feel, live and provide, music that I add,
Umas faixas estério ou mono, faço clipe, faço promo,
Some stereo or mono tracks, I make clips, I make promos,
Vou compondo, quinto, sexto, oitavo, nono,
I'll compose, fifth, sixth, eighth, ninth,
Aciono a globo, a cia, a onu, nosso rap não tem dono,
I turn on the globe, the cia, the onu, our rap has no owner,
Faço até umas tracks bonus, pra atingir os reis nos tronos,
I even make some bonus tracks, to reach the kings on the thrones,
Nessa luta sem kimonos, aliens, máfias e gnomos
In this fight without kimonos, aliens, mafias and gnomes
Entre os anjos e demonios, mesmo que queime os neuronios
Between the angels and demons, even if it burns the neurons
Louco incorporado,
Crazy incorporated,
Camaradas camarão lutarão por seus sonhos, ligado!
Camaradas Camarão will fight for their dreams, you know!
Fazer, faz toda diferença
Doing, makes all the difference
Criar, o universo com as palavras
Creating, the universe with words
Sentir, é a verdadeira recompensa
Feeling, is the true reward
Viver, o que ninguém imaginava, fazer
Living, what nobody imagined, doing
Faz toda diferença criar
Makes all the difference creating
O universo com as palavras sentir
The universe with words feeling
A verdadeira recompensa viver o que ninguém imaginava
The true reward living what nobody imagined
Todo o universo pode!
The whole universe can!
Sem neurose,
Without neurosis,
Multiplas possibilidades,
Multiple possibilities,
Pra versatilidade,
For versatility,
Como restos do jantar chique no chiqueiro
Like leftovers from a fancy dinner in the pigsty
Como o modo de falar se ou não maneiro,
Like the way of speaking whether or not it's cool,
Infelizmente, alguns pensam ao contrário, às vezes piro,
Unfortunately, some think the opposite, sometimes I go crazy,
Principalmente quando estou parado eu penso nisso
Especially when I'm standing still I think about it
Juntos temos capacidade de mudar a realidade
Together we have the capacity to change reality
Pra moldar a realidade
To shape reality
"Artevidade", a arte é vida sim!
"Artevidade", art is life, yes!
Qualquer som ou imagem
Any sound or image
Que te faça refletir
That makes you reflect
Sem neurose, multiplas possibilidades
Without neurosis, multiple possibilities
Pra versatilidade
For versatility
Sem neurose, multiplas possibilidades
Without neurosis, multiple possibilities
Versatilidade!
Versatility!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.