Paroles et traduction Camaradas Camarão - O Que Ninguém Imaginava
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Que Ninguém Imaginava
What Nobody Imagined
Ainda
dependo
de
conhecimentos
seculares,
I
still
depend
on
secular
knowledge,
Ando
perdido
em
pensamentos
singulares,
I'm
lost
in
singular
thoughts,
Momentos,
lugares,
aos
sete
ventos
que
geram
Moments,
places,
in
the
seven
winds
that
generate
Movimentos
ondulares
pelos
sete
mares.
Undulating
movements
through
the
seven
seas.
E
apesar
dos
pesares
e
ao
léu
das
infinidades
do
tempo
And
despite
the
regrets
and
at
the
mercy
of
the
infinities
of
time
E
o
envelhecimento
gerado
pelos
raios
solares,
And
the
aging
caused
by
the
sun's
rays,
Milhoes
de
hectares
de
desmatamento
Millions
of
hectares
of
deforestation
O
rap
é
o
sentimento
Rap
is
the
feeling
O
amor
é
o
fundamento
Love
is
the
foundation
Sem
discernimento,
bom
senso,
não
vale!
Without
discernment,
common
sense,
it's
not
worth
it!
Represento
a
minha
parte
I
represent
my
part
Vivendo
e
desenvolvendo
Living
and
developing
A
minha
arte,
essencial
simplicidade
My
art,
essential
simplicity
Que
me
garante
a
humildade
tão
importante
Which
guarantees
me
the
humility
so
important
Nesse
nojo
viciante,
sou
um
eterno
vigilante
In
this
addictive
disgust,
I
am
an
eternal
vigilante
Da
levada
viajante
Of
the
travelling
way
Tipo
a
vista
de
um
mirante,
de
onde
sonhos
tão
distantes
Like
the
view
from
a
viewpoint,
from
where
dreams
so
distant
Se
desfazem
num
instante
diante
de
um
bom
motivo
Are
shattered
in
an
instant
in
the
face
of
a
good
reason
Pra
se
esquecer
do
restante
To
forget
about
the
rest
Fazer,
faz
toda
diferença
Doing,
makes
all
the
difference
Criar,
o
universo
com
as
palavras
Creating,
the
universe
with
words
Sentir,
é
a
verdadeira
recompensa
Feeling,
is
the
true
reward
Viver,
o
que
ninguém
imaginava
fazer
Living,
what
nobody
imagined
doing
Faz
toda
diferença
criar
Makes
all
the
difference
creating
O
universo
com
as
palavras
sentir
The
universe
with
words
feeling
A
verdadeira
recompensa
viver
The
true
reward
living
O
que
ninguém
imaginava
What
nobody
imagined
Nutrido
pela
força
invisível
instrumental,
Nurtured
by
the
invisible
instrumental
force,
Quando
a
música
toca,
é
uma
linguagem
universal,
When
the
music
plays,
it
is
a
universal
language,
Qualquer
parte
do
mundo,
você
vai
escutar
igual,
Any
part
of
the
world,
you
will
hear
the
same,
Sentimento
e
momento
é
o
que
dá
o
grau,
Feeling
and
moment
is
what
gives
the
degree,
Dos
méritos
e
exculaxos,
Of
the
merits
and
excuses,
Dos
altos
e
baixos,
Of
the
ups
and
downs,
Dos
beijos
e
amassos,
Of
the
kisses
and
hugs,
Passos
dados
nessa
vida
Steps
taken
in
this
life
Sinto,
vivo
e
proporciono,
músicas
que
adiciono,
I
feel,
live
and
provide,
music
that
I
add,
Umas
faixas
estério
ou
mono,
faço
clipe,
faço
promo,
Some
stereo
or
mono
tracks,
I
make
clips,
I
make
promos,
Vou
compondo,
quinto,
sexto,
oitavo,
nono,
I'll
compose,
fifth,
sixth,
eighth,
ninth,
Aciono
a
globo,
a
cia,
a
onu,
nosso
rap
não
tem
dono,
I
turn
on
the
globe,
the
cia,
the
onu,
our
rap
has
no
owner,
Faço
até
umas
tracks
bonus,
pra
atingir
os
reis
nos
tronos,
I
even
make
some
bonus
tracks,
to
reach
the
kings
on
the
thrones,
Nessa
luta
sem
kimonos,
aliens,
máfias
e
gnomos
In
this
fight
without
kimonos,
aliens,
mafias
and
gnomes
Entre
os
anjos
e
demonios,
mesmo
que
queime
os
neuronios
Between
the
angels
and
demons,
even
if
it
burns
the
neurons
Louco
incorporado,
Crazy
incorporated,
Camaradas
camarão
lutarão
por
seus
sonhos,
tá
ligado!
Camaradas
Camarão
will
fight
for
their
dreams,
you
know!
Fazer,
faz
toda
diferença
Doing,
makes
all
the
difference
Criar,
o
universo
com
as
palavras
Creating,
the
universe
with
words
Sentir,
é
a
verdadeira
recompensa
Feeling,
is
the
true
reward
Viver,
o
que
ninguém
imaginava,
fazer
Living,
what
nobody
imagined,
doing
Faz
toda
diferença
criar
Makes
all
the
difference
creating
O
universo
com
as
palavras
sentir
The
universe
with
words
feeling
A
verdadeira
recompensa
viver
o
que
ninguém
imaginava
The
true
reward
living
what
nobody
imagined
Todo
o
universo
pode!
The
whole
universe
can!
Sem
neurose,
Without
neurosis,
Multiplas
possibilidades,
Multiple
possibilities,
Pra
versatilidade,
For
versatility,
Como
restos
do
jantar
chique
no
chiqueiro
Like
leftovers
from
a
fancy
dinner
in
the
pigsty
Como
o
modo
de
falar
se
tá
ou
não
maneiro,
Like
the
way
of
speaking
whether
or
not
it's
cool,
Infelizmente,
alguns
pensam
ao
contrário,
às
vezes
piro,
Unfortunately,
some
think
the
opposite,
sometimes
I
go
crazy,
Principalmente
quando
estou
parado
eu
penso
nisso
Especially
when
I'm
standing
still
I
think
about
it
Juntos
temos
capacidade
de
mudar
a
realidade
Together
we
have
the
capacity
to
change
reality
Pra
moldar
a
realidade
To
shape
reality
"Artevidade",
a
arte
é
vida
sim!
"Artevidade",
art
is
life,
yes!
Qualquer
som
ou
imagem
Any
sound
or
image
Que
te
faça
refletir
That
makes
you
reflect
Sem
neurose,
multiplas
possibilidades
Without
neurosis,
multiple
possibilities
Pra
versatilidade
For
versatility
Sem
neurose,
multiplas
possibilidades
Without
neurosis,
multiple
possibilities
Versatilidade!
Versatility!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.