Paroles et traduction Camaradas Camarão - Rap Rua
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rap,
rua,
praia,
skate,
surf,
bike,
tag,
backside,
shape,
truck,
mike,
outro
naipe!
Rap,
street,
beach,
skateboard,
surf,
bike,
tag,
backside,
shape,
truck,
mike,
another
suit!
A
noite
se
nutre
de
arte
The
night
feeds
on
art
Han!
Han!
Han!
Han!
Han!
Han!
CamCam
cumpadi!
CamCam
buddy!
Dução,
sem
intromissão
Dução,
without
interference
O
rap
é
o
produto,
o
uso
é
fruto,
"cai
de
missão!
Rap
is
the
product,
the
use
is
the
fruit,
"fall
on
a
mission!
"Preciso
de
som
meu
irmão..."
Han
"I
need
sound,
my
brother..."
Han
Leva
a
viola
pra
pista
que
hoje
não
vai
chover,
hoje
não!
Take
the
viola
to
the
track,
it
won't
rain
today,
not
today!
Hoje
eu
só
volto
amanhã!
Today
I'll
only
be
back
tomorrow!
Já
fui
"mar-to
nho-ban"
de
"cachú"
Do
cacho,
colhi
"cam
cam"!
I've
already
been
"mar-to
nho-ban"
of
"cachú"
From
the
bunch,
I
picked
"cam
cam"!
Crescido
em
casa,
os
camaradas
que
amarão
o
que
eu
fiz!
Grown
up
at
home,
the
comrades
will
love
what
I
did!
Mano,
hoje
escrevi
um
som
Bro,
today
I
wrote
a
song
Ora,
ora,
por
ventura
tive
a
sorte,
por
acaso,
de
repente
Now,
now,
by
chance
I
was
lucky,
by
chance,
suddenly
De
súbito
lapso...
Of
a
sudden
lapse...
Caótico
o
sistema
aleatório
que
convém...
Chaotic
random
system
that
suits...
As
vezes
vem
do
nada,
a
parada
é
inexplicável!
Sometimes
it
comes
from
nowhere,
the
stop
is
inexplicable!
Genuína
rima,
ingênua
genialidade
prima!
Genuine
rhyme,
naive
genius
prime!
Impondo
a
voz
perante
a
falta
que
não
termina!
Imposing
the
voice
in
the
face
of
the
lack
that
does
not
end!
Juventude
que
bota
a
cara
e
fala,
arruma
a
casa!
Youth
that
puts
its
face
and
speaks,
fixes
the
house!
Se
permanecer
calada
será
esquecida
If
you
remain
silent
you
will
be
forgotten
Rap,
rua,
praia,
skate,
surf,
bike,
tag,
backside,
shape,
truck,
mike,
outro
naipe!
Rap,
street,
beach,
skateboard,
surf,
bike,
tag,
backside,
shape,
truck,
mike,
another
suit!
A
noite
se
nutre
de
arte
The
night
feeds
on
art
Han!
Han!
Han!
Han!
Han!
Han!
CamCam
cumpadi!
CamCam
buddy!
Pernoite
da
madruga!
Overnight
stay!
Loucura
bem
pensada,
cada
letra
tira
um
karma!
Well
thought
out
madness,
each
letter
takes
away
a
karma!
Mundo
marginal...
Marginal
world...
Na
visão
foi
no
beiral,
subiu
marquise
Muleque
é
sem
limite,
é
local!
In
vision
it
was
on
the
edge,
went
up
marquise
Muleque
is
limitless,
it's
local!
Total
certeza!
Total
certainty!
Na
real
grandeza
In
real
greatness
De
camelo
pela
área,
rolé
em
catch
a
fire
Camel
by
the
area,
roll
in
catch
a
fire
Atividade
dobrada
no
mundo
lírico
Revolta,
sangue
é
espírito,
eu
sou
psico!
Doubled
activity
in
the
lyrical
world
Revolt,
blood
is
spirit,
I'm
psycho!
Han,
malandragem
fala
alto,
praia,
asfalto
Pista,
morro,
palco...
Han,
rascality
speaks
loud,
beach,
asphalt
Track,
hill,
stage...
Haxixe,
um
carlton!
"
Hashish,
a
carlton!
"
Xar-pi",
um
free,
"mar-fu",
rapaz
comum
na
sul
"Xar-pi",
a
free,
"mar-fu",
common
boy
in
the
south
Cada
num,
cada
um
na
sua
Each
one,
each
one
on
its
own
A
noite
nutre,
e
os
verme
suga!
The
night
nourishes,
and
the
worm
sucks!
Ouvindo
bizzy,
pac,
"rap,
rua"
Listening
to
bizzy,
pac,
"rap,
street"
Tamo
a
vontade,
daqui
pro
mundo
We
are
at
ease,
from
here
to
the
world
Fazendo
arte!
Making
art!
A
minha
parte,
camarão
"la
carte"
My
part,
shrimp
"la
carte"
Han,
cam
cam
cumpadi!
Han,
cam
cam
buddy!
Rap,
reggae,
funk!
Rap,
reggae,
funk!
Skate,
surf,
punk!
Skate,
surf,
punk!
Escada
de
concreto
Concrete
stairs
Papo
reto
ignorante!
Straight
ignorant
talk!
Um
milhão
por
hora!
A
million
an
hour!
Vida
não
demora
Life
is
not
long
Mande
uma
manobra!
Send
a
maneuver!
Tem
várias
manobras!
There
are
several
maneuvers!
Estilo
de
vida
muito
mais
do
que
esporte!
Lifestyle
much
more
than
sport!
Desculpe-me
ou
foda-se,
isso
é
skateboard!
Excuse
me
or
fuck
you,
this
is
skateboarding!
Artistas
de
rua,
invadindo
a
cidade!
Street
artists
invading
the
city!
Grafite
na
marquise
sem
deslize
até
mais
tarde!
Graffiti
on
the
marquise
without
slipping
until
later!
Que
felicidade,
é...
What
happiness,
it
is...
Despencar
num
drop
insano
nessa
onda
de
metrão!
Plunge
into
an
insane
drop
in
this
subway
wave!
Sem
tormento,
no
momento
eu
encontrei
minha
paz!
Without
torment,
at
the
moment
I
found
my
peace!
To
na
praia
o
dia
inteiro
e
amanhã
tem
mais!
I'm
at
the
beach
all
day
and
tomorrow
there's
more!
Rap,
rua,
praia,
skate,
surf,
bike,
tag,
backside,
shape,
truck,
mike,
outro
naipe!
Rap,
street,
beach,
skateboard,
surf,
bike,
tag,
backside,
shape,
truck,
mike,
another
suit!
A
noite
se
nutre
de
arte
The
night
feeds
on
art
Han!
Han!
Han!
Han!
Han!
Han!
CamCam
cumpadi!
CamCam
buddy!
De
camelin
e
skate!
Camel
and
skateboard!
Ventila
o
cabelo
no
horto,
da
"cachú"
pro
shore
Ventilate
your
hair
in
the
orchard,
from
"cachú"
to
shore
Ouvindo
um
hardcore
louco
ou
dire
straits
Turma
do
funil
é
old
school!
Listening
to
a
crazy
hardcore
or
dire
straits
Funnel
gang
is
old
school!
5 pés
de
sudoeste
no
brasil!
5 feet
southwest
in
Brazil!
Terral
é
de
norte!
Terral
is
from
the
north!
No
rio,
vem
no
drop
certo,
é
o
papo!
In
Rio,
come
on
the
right
drop,
that's
the
talk!
E
caso
ela
seque,
é
só
manter
na
base
Acompanha
o
fluxo
e
na
maré
baixa,
encaixa
o
drop!
And
if
it
dries,
just
keep
it
at
the
base
Follow
the
flow
and
at
low
tide,
fit
the
drop!
Se
não
o
"repuxo"
te
taca
de
costas
na
laje!
If
not
the
"repuxo"
throws
you
backwards
on
the
slab!
Vários
cortes
na
pele
sem
"jon"
Several
cuts
on
the
skin
without
"jon"
E
no
esporte,
o
freestyle
canção!
And
in
sport,
the
freestyle
song!
Big
rider
em
Saquá,
Itacoá,
Pontão,
Pontal!
Big
rider
in
Saquá,
Itacoá,
Pontão,
Pontal!
Numa
boa,
numa
relax
total!
Good,
totally
relaxed!
Casca
grossa
natural!
Natural
thick
bark!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.