Paroles et traduction Camarón de la Isla - Pañuelo a Rayas
Pañuelo a Rayas
Striped Handkerchief
Panuelo
A
Rayas
Striped
Handkerchief
Con
la
luz
del
cigarro
By
the
light
of
the
cigarette
Yo
vi
el
molino.
I
saw
the
windmill.
Se
mapago
el
cigarro
The
cigarette
went
out
Peeeerdi
el
camino...
Loooosing
my
way...
Cuando
la
luna
se
pone
When
the
moon
sets
Sus
sarsillos
de
coral
Its
coral
little
tendrils
Cuando
la
luna
se
pone
When
the
moon
sets
Sus
sarsillos
de
coral
Its
coral
little
tendrils
Las
olas
del
mar
bravioooo
The
waves
of
the
wild
seaaaaa
Rompen
a
llorar
Break
into
tears
Rompen
a
llorar
Break
into
tears
Rompen
a
lloraar...
Break
into
teeeaaaarss...
San
joaquin
y
Santa
Ana
Saint
Joachim
and
Saint
Anne
Eran
los
dos
canasteros
Were
the
two
basket
makers
San
Juaquin
y
Santa
Ana
Saint
Joachim
and
Saint
Anne
Eran
los
dos
canasteros
Were
the
two
basket
makers
Ay
abuelo
del
niño
dios
Ah
great-grandfather
of
baby
Jesus
Que
era,
que
era,
que
era,
He
was,
he
was,
he
was,
Jitanito
y
de
los
buenooos.
Gypsy-boy
and
a
deccceent
one.
Tu
¿porque
no
vienes
You,
why
don't
you
come
Y
mayudas
a
levanterme?
And
help
me
get
up?
No
ves
que
yo
estoy
caio
Don't
you
see
I'm
fallen
down
Mi
mundo
es
un
bosque
frio
My
world
is
a
cold
forest
Mi
mundo
es
algo
vacio
My
world
is
a
bit
empty
Pero
como
seas
tu
But
if
it's
you,
Uno
siente
alivio
One
feels
revived
Pañuelo
a
rayas
Striped
handkerchief
Con
lunares
coloraos
With
colored
polka
dots
Pañuelo
a
rayas
Striped
handkerchief
Con
lunares
coloraos
With
colored
polka
dots
Dime
donde
lo
compraste
Tell
me
where
you
bought
it
Quien
te
lo
ha
dao
Who
gave
it
to
you
Quien
te
lo
ha
daaaoo
Who
gave
it
to
yoooou
La
que
me
lavo
el
pañuelo
The
girl
who
washed
my
handkerchief
Fue
una
jitanita
mora
Was
a
young
Moorish
gypsy
girl
Mora
de
la
moreria
Moor
from
the
Moorish
Quarter
Me
lo
lavo
en
agua
fria
She
washed
it
in
cold
water
Me
lo
tendio
en
el
romero
She
hung
it
out
on
the
rosemary
Y
le
cante
por
bulerias
And
sang
me
a
"bulería"
Mientras
se
me
seco
el
pañuelo
While
my
handkerchief
was
drying
Y
ya
no
me
cantes
cigarra
And
don't
sing
me
anymore,
cricket
Ya
para
tu
sonsonete
Be
quiet
with
your
monotonous
sound
Que
llevo
una
pena
en
el
alma
For
I
have
a
pain
in
my
soul
Como
un
puñal
se
me
mete
It
pierces
me
like
a
dagger
Sabiendo
que
cuando
canto
Knowing
that
when
I
sing
Suspirando
va
mi
suerte
My
fate
laments
with
me
Bajo
la
sombra
de
un
arbol
Beneath
the
shade
of
a
tree
Y
al
compas
de
mi
guitaaaarra
And
to
the
rhythm
of
my
guitaaar
Canta
alegre
este
fandango,
Joyfully
sing
this
"fandango",
Porque
la
via
se
acaba
For
life
is
ending
Y
no
quiero
morir
soñando
And
I
don't
want
to
die
dreaming
Como
muere
la
cigarra
Like
the
cricket
dies
La
vida
la
vida
la
vida
la
vida
eh
Life,
life,
life,
life
eh
Es
un
montatiempo
Is
just
a
waste
of
time
La
vida
la
vida
la
vida
eh
Life,
life,
life,
eh
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Monje Cruz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.