Camasutra - Do Nieba Bram - traduction des paroles en allemand

Do Nieba Bram - Camasutratraduction en allemand




Do Nieba Bram
Zu den Himmelspforten
1.Błądzisz palcami po moim ciele aniele, aniele
1. Du führst deine Finger über meinen Körper, Engel, Engel
Zmysły moje tak pobudzone, cała płonę, cała płonę.
Meine Sinne sind so erregt, ich brenne am ganzen Körper, brenne am ganzen Körper.
Dotykaj mnie, tego dziś chcę
Berühre mich, das will ich heute
Rozkołysz mnie, tego dziś chcę.
Bewege mich aufgewühlt, das will ich heute.
Dotykaj mnie, tego dziś chcę
Berühre mich, das will ich heute
Rozkołysz mnie, tego dziś chcę.
Bewege mich aufgewühlt, das will ich heute.
Ref: Zmysły rozpalone, do granic pobudzone
Ref: Sinne entflammt, bis ans Limit erregt
Zapach Twego ciała, on tak na mnie działa.
Dein Körpergeruch wirkt so auf mich.
Dotknij trochę niżej, przyjrzyj mi się bliżej
Berühre etwas tiefer, schau mir näher in die Augen
Całuj mnie też tam, gdzie drzwi do nieba bram.
Küss mich auch dort, wo das Tor zu den Himmelspforten.
Ref: Zmysły rozpalone, do granic pobudzone
Ref: Sinne entflammt, bis ans Limit erregt
Zapach Twego ciała, on tak na mnie działa.
Dein Körpergeruch wirkt so auf mich.
Dotknij trochę niżej, przyjrzyj mi się bliżej
Berühre etwas tiefer, schau mir näher in die Augen
Całuj mnie też tam, gdzie drzwi do nieba bram.
Küss mich auch dort, wo das Tor zu den Himmelspforten.
2.Żar namiętności ciało me zmienia z podniecenia, z podniecenia
2. Leidenschaftsglut verwandelt meinen Körper vor Erregung, vor Erregung
Taniec miłości, stan uniesienia, cud rozkoszy, cud spełnienia.
Liebestanz, Ekstasezustand, Wunder der Lust, Wunder der Erfüllung.
Dotykaj mnie, tego dziś chcę
Berühre mich, das will ich heute
Rozkołysz mnie, tego dziś chcę.
Bewege mich aufgewühlt, das will ich heute.
Dotykaj mnie, tego dziś chcę
Berühre mich, das will ich heute
Rozkołysz mnie, tego dziś chcę.
Bewege mich aufgewühlt, das will ich heute.
Ref: Zmysły rozpalone, do granic pobudzone
Ref: Sinne entflammt, bis ans Limit erregt
Zapach Twego ciała, on tak na mnie działa.
Dein Körpergeruch wirkt so auf mich.
Dotknij trochę niżej, przyjrzyj mi się bliżej
Berühre etwas tiefer, schau mir näher in die Augen
Całuj mnie też tam, gdzie drzwi do nieba bram.
Küss mich auch dort, wo das Tor zu den Himmelspforten.
Ref: Zmysły rozpalone, do granic pobudzone
Ref: Sinne entflammt, bis ans Limit erregt
Zapach Twego ciała, on tak na mnie działa.
Dein Körpergeruch wirkt so auf mich.
Dotknij trochę niżej, przyjrzyj mi się bliżej
Berühre etwas tiefer, schau mir näher in die Augen
Całuj mnie też tam, gdzie drzwi do nieba bram.
Küss mich auch dort, wo das Tor zu den Himmelspforten.
Ref: Zmysły rozpalone, do granic pobudzone
Ref: Sinne entflammt, bis ans Limit erregt
Zapach Twego ciała, on tak na mnie działa.
Dein Körpergeruch wirkt so auf mich.
Dotknij trochę niżej, przyjrzyj mi się bliżej
Berühre etwas tiefer, schau mir näher in die Augen
Całuj mnie też tam, gdzie drzwi do nieba bram.
Küss mich auch dort, wo das Tor zu den Himmelspforten.
Nieba bram.
Himmelspforten.





Writer(s): Stanislaw Kucinski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.