Camela - Ya No Volvera - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Camela - Ya No Volvera




Ya No Volvera
Он больше не вернется
Que haces esperando ¿ no ves lo tarde que es?
Что ты ждешь? Разве ты не видишь, как поздно?
Tu cuerpo esta tiritando y no para de llover, porque no intentas olvidarlo llevas tiempo sin comer,
Ты вся дрожишь, и дождь не прекращается. Почему ты не пытаешься забыть его? Ты давно ничего не ела.
Su foto se está estropeando por la lluvia al caer.
Его фотография мокнет под дождем.
Cógeme la mano y ven conmigo a pasear no quiero verte más llorando aunque duela la verdad
Возьми меня за руку и пойдем прогуляемся. Я больше не хочу видеть твои слезы, какой бы горькой ни была правда.
Se que te faltan sus caricias pero tienes que aguantar,
Я знаю, тебе не хватает его ласк, но ты должна держаться.
Yo te aseguro que algún día tu lo vas a superar.
Я уверяю тебя, что однажды ты все это преодолеешь.
Nunca más podré tenerle todo terminó
Я никогда больше не смогу быть с ним, все кончено.
Mi dolor no se detiene y no encuentro solución.
Моя боль не утихает, и я не нахожу решения.
Ya no volverá, ya no volverá... y sin él me muero no podré aguantar.
Он больше не вернется, он больше не вернется... и без него я умираю, я не могу этого вынести.
Siempre me decía que me amaba con pasión
Он всегда говорил, что страстно любит меня,
Y ahora se que fue mentira era un juego y me engañó,
А теперь я знаю, что это была ложь, это была игра, и он меня обманул.
Ya no puedo más, ya no puedo más... y vivir no quiero desde que él no está.
Я больше не могу, я больше не могу... и я не хочу жить с тех пор, как его нет рядом.
Ojala pudiera entregarte su amistad,
Если бы я только могла подарить тебе его дружбу,
Me alegraría que vivieras llena de felicidad que te quisiera que te amara que llorara por tu amor
Я была бы рада, если бы ты жила, полная счастья, чтобы кто-то любил тебя, чтобы кто-то плакал по твоей любви,
Que fuese todo tan bonito y olvidar lo que pasó.
Чтобы все было так прекрасно, и ты забыла о том, что произошло.
Yo también afronto la tristeza y la verdad me cuesta tanto repetirme que conmigo ya no está,
Я тоже сталкиваюсь с грустью, и, честно говоря, мне так трудно повторять себе, что ее больше нет со мной.
También decía que me amaba con locura y con pasión
Она тоже говорила, что безумно и страстно любит меня,
Pero ya ves era mentira ella nunca más volvió.
Но, как видишь, это была ложь, она больше не вернулась.
Lo he intentado todo para darle lo mejor
Я пытался сделать все, чтобы дать ей самое лучшее,
Y aún no se porque me deja sin ninguna explicación,
И до сих пор не понимаю, почему она ушла без всяких объяснений.
Ya no volverá, ya no volverá... y en mis pensamientos cada noche está.
Она больше не вернется, она больше не вернется... и в моих мыслях каждую ночь.
Necesito sus caricias todo su calor
Мне нужны ее ласки, все ее тепло,
Pero se que es imposible no tendré jamás su amor,
Но я знаю, что это невозможно, у меня никогда не будет ее любви.
Ya no puedo más, ya no puedo más... se llevo mis sueños, solo se llorar.
Я больше не могу, я больше не могу... она забрала мои мечты, мне остается только плакать.
Se llevo mis sueños, ya no volverá...
Она забрала мои мечты, она больше не вернется...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.