Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'm
standing
on
the
edge
of
something
I'd
forgotten
Ich
stehe
am
Rande
von
etwas,
das
ich
vergessen
hatte
Just
close
enough
to
see
but
not
to
touch
Gerade
nah
genug,
um
es
zu
sehen,
aber
nicht
zu
berühren
I'm
standing
on
the
edge
of
all
I
ever
wanted
Ich
stehe
am
Rande
von
allem,
was
ich
je
wollte
Saying
I
want
it
but
I
promise
not
that
much
Sage,
ich
will
es,
aber
verspreche,
nicht
so
sehr
I
was
fine
Mir
ging
es
gut
So
content
with
looking
in
from
outside
So
zufrieden
damit,
von
außen
zuzusehen
'Til
I
saw
a
window
open
wide
Bis
ich
ein
Fenster
weit
offen
sah
Wanna
see
what
being
fully
grown
feels
like
Möchte
sehen,
wie
es
sich
anfühlt,
ganz
erwachsen
zu
sein
And
I'm
trying
to
keep
my
head
up
in
the
conversation
Und
ich
versuche,
im
Gespräch
den
Kopf
oben
zu
behalten
Bouncing
words
off
walls
and
wondering
if
they'll
stick
Lasse
Worte
von
Wänden
abprallen
und
frage
mich,
ob
sie
haften
bleiben
But
the
second
glances
turn
into
humiliation
Aber
die
zweiten
Blicke
werden
zur
Demütigung
Treat
introductions
like
a
worn-out
party
trick
Behandle
Vorstellungen
wie
einen
abgenutzten
Partytrick
Or
everyone
will
know
that
it's
you
Oder
jeder
wird
wissen,
dass
du
es
bist
Snuck
my
way
in
through
the
bathroom
Habe
mich
durch
das
Badezimmer
eingeschlichen
Just
waiting
for
the
moment
they
realize
Warte
nur
auf
den
Moment,
in
dem
sie
es
merken
Oh,
and
it
gets
so
hard
to
breathe
Oh,
und
es
wird
so
schwer
zu
atmen
When
you're
looking,
you're
looking
at
me
Wenn
du
mich
ansiehst,
mich
ansiehst
I
want
to
be
your
silver
screen
Ich
möchte
dein
Silberbildschirm
sein
Sick
of
fighting
the
same
old
small-talk
scene
Habe
es
satt,
die
gleiche
alte
Smalltalk-Szene
zu
bekämpfen
Crashing
the
car
Das
Auto
zerschellen
lassen
Blood
on
the
dash
Blut
auf
dem
Armaturenbrett
Broken
glass
scars
through
the
internet
Zerbrochene
Glasnarben
durch
das
Internet
I
want
to
prove
myself,
it
stings
Ich
will
mich
beweisen,
es
sticht
To
you,
I'm
just
a
kid
in
the
backseat
Für
dich
bin
ich
nur
ein
Kind
auf
dem
Rücksitz
And
I'm
trying
to
be
tough
but
hey,
my
heart
is
breaking
Und
ich
versuche,
stark
zu
sein,
aber
hey,
mein
Herz
bricht
I
could
hold
my
own
if
only
you
would
ask
(you
would
ask)
Ich
könnte
mich
behaupten,
wenn
du
nur
fragen
würdest
(du
fragen
würdest)
You
don't
buy
it
when
I
say
I'm
strong
enough
to
take
it
Du
glaubst
es
nicht,
wenn
ich
sage,
ich
bin
stark
genug,
um
es
zu
ertragen
And
now
I'm
wishing
that
I
could
just
take
it
back
(take
it
back)
Und
jetzt
wünschte
ich,
ich
könnte
es
einfach
zurücknehmen
(zurücknehmen)
And
it's
time
you
drove
me
home
Und
es
ist
Zeit,
dass
du
mich
nach
Hause
fährst
'Cause
I
can't
be
left
alone
Weil
ich
nicht
allein
gelassen
werden
kann
Oh,
and
it
gets
so
hard
to
breathe
Oh,
und
es
wird
so
schwer
zu
atmen
When
you're
looking,
you're
looking
at
me
Wenn
du
mich
ansiehst,
mich
ansiehst
I
want
to
be
your
silver
screen
Ich
möchte
dein
Silberbildschirm
sein
Sick
of
fighting
the
same
old
small-talk
scene
Habe
es
satt,
die
gleiche
alte
Smalltalk-Szene
zu
bekämpfen
Crashing
the
car
Das
Auto
zerschellen
lassen
Little
girl
crush
Kleines
Mädchen
schwärmt
Seems
the
attention
should
be
enough
but
Scheint,
die
Aufmerksamkeit
sollte
genug
sein,
aber
I
want
to
be
your
favorite
thing
Ich
will
dein
Liebling
sein
Not
just
another
kid
in
the
backseat
Nicht
nur
ein
weiteres
Kind
auf
dem
Rücksitz
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.