Paroles et traduction Cami - DE PENITA Y RABIA
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
DE PENITA Y RABIA
ОТ ТОСКИ И ЗЛОСТИ
Cuéntame
hasta
cuando
no
podré
Скажи
мне,
до
каких
пор
я
не
смогу
Te
soñé,
y
te
quise
recorrer
Ты
мне
снился,
и
я
хотела
к
тебе
прикоснуться,
Mientras
voy
aguantando
lo
que
soy
Пока
я
терплю
то,
что
есть,
Quien
vendrá
que
me
quiera
acurrucar
Кто
придет,
чтобы
меня
обнять?
A
veces
te
quiero
contar
lo
que
me
hace
llorar
Иногда
я
хочу
рассказать
тебе,
что
заставляет
меня
плакать,
La
penita
me
hace
mal
Тоска
причиняет
мне
боль,
Mis
sombras
salen
a
bailar
Мои
тени
выходят
танцевать,
Y
yo
les
ofrezco
un
vals
que
no
sé
bailar
И
я
предлагаю
им
вальс,
который
не
умею
танцевать.
Tu
nombre
no
voy
a
decir
Твое
имя
я
не
произнесу,
Tu
nombre
no
voy
a
decir
Твое
имя
я
не
произнесу.
Me
encargaré
de
que
las
montañas
Я
позабочусь
о
том,
чтобы
горы
No
me
cuenten
dónde
estabas
ni
cómo
andabas
Не
рассказывали
мне,
где
ты
был
и
как
поживал,
Le
prendеré
velas
al
viento
Я
зажгу
свечи
на
ветру,
Pa'
que
limpiеn
los
restos
de
tu
aliento
Чтобы
они
очистили
остатки
твоего
дыхания.
Seré
tan
grande
como
un
guardián
Я
буду
сильной,
как
страж,
Me
cuidaré
así
solita
con
mi
soledad
Я
буду
заботиться
о
себе,
наедине
со
своим
одиночеством,
Rayare
los
papeles
no
escritos
Изрисую
чистые
листы,
Me
niego
a
mencionar
tu
apellido
Я
отказываюсь
упоминать
твою
фамилию.
Y
si
este
es
un
corazón
roto
И
если
это
разбитое
сердце,
No
sé
si
quiero
que
me
traigan
otro
Я
не
знаю,
хочу
ли
я
другое,
Me
quedo
con
este
aquí
herido
Я
останусь
с
этим,
раненым,
Lo
arreglaré
con
mis
latidos
Я
вылечу
его
своими
ударами
сердца.
Y
si
este
es
un
corazón
roto
И
если
это
разбитое
сердце,
No
sé
si
quiero
que
me
traigan
otro
Я
не
знаю,
хочу
ли
я
другое,
Me
quedo
con
este
aquí
herido
Я
останусь
с
этим,
раненым,
Lo
arreglaré
con
mis
latidos
Я
вылечу
его
своими
ударами
сердца.
Voy
pagando
pena
de
karma
ajena
Я
расплачиваюсь
за
чужую
карму,
Así
abriendo
puertas
de
luna
llena
Открывая
двери
в
полнолуние,
Me
escondo
en
hierba
buena
Я
прячусь
в
мяте,
Y
te
juro
por
mis
muertos
И
клянусь
своими
мертвыми,
Que
tus
letras
no
las
muerdo
Что
твои
слова
я
не
проглочу,
La
escorpiana
de
verdad
Настоящий
скорпион
No
perdona
sin
vengar
Не
прощает
без
мести.
Y
si
este
es
un
corazón
roto
И
если
это
разбитое
сердце,
No
sé
si
quiero
que
me
traigan
otro
Я
не
знаю,
хочу
ли
я
другое,
Me
quedo
con
este
aquí
herido
Я
останусь
с
этим,
раненым,
Lo
arreglaré
con
mis
latidos
Я
вылечу
его
своими
ударами
сердца.
Y
si
este
es
un
corazón
roto
И
если
это
разбитое
сердце,
No
sé
si
quiero
que
me
traigan
otro
Я
не
знаю,
хочу
ли
я
другое,
Me
quedo
con
este
aquí
herido
Я
останусь
с
этим,
раненым,
Lo
arreglaré
con
mis
latidos
Я
вылечу
его
своими
ударами
сердца.
Y
tu
nombre
no
voy
a
decir
И
твое
имя
я
не
произнесу,
Y
tu
nombre
no
voy
a
decir
И
твое
имя
я
не
произнесу,
Y
tu
nombre
no
voy
a
decir
И
твое
имя
я
не
произнесу,
Y
tu
nombre
no
voy
a
decir
И
твое
имя
я
не
произнесу.
Y
tu
nombre
no
voy
a
decir
И
твое
имя
я
не
произнесу,
Y
tu
nombre
no
voy
a
decir
И
твое
имя
я
не
произнесу,
Y
tu
nombre
no
voy
a
decir
И
твое
имя
я
не
произнесу,
Y
tu
nombre
no
voy
a
decir
И
твое
имя
я
не
произнесу.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Camila Anastasia Gallardo Montalva, Julio Reyes Copello
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.