Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Todo por Euterpe
Alles für Euterpe
El
poder
que
reside
en
cada
acorde
Die
Kraft,
die
in
jedem
Akkord
wohnt
Fue
suficiente
para
cambiar
la
vida
de
cuatro
individuos
War
genug,
um
das
Leben
von
vier
Individuen
zu
verändern
Y
el
crisol
en
el
que
se
funden
logro
y
fracaso
Und
der
Schmelztiegel,
in
dem
Erfolg
und
Misserfolg
verschmelzen
Mantiene
intacta
la
esencia
de
aquel
cuarto
en
escombros
Hält
die
Essenz
jenes
Zimmers
in
Trümmern
intakt
"Lamentablemente
hay
quienes
se
empeñan
en
lastimarla
"Leider
gibt
es
jene,
die
sich
bemühen,
sie
zu
verletzen
Aquellos
que
con
prejuicios
y
ganas
de
llamar
la
atención
Jene,
die
mit
Vorurteilen
und
dem
Wunsch,
Aufmerksamkeit
zu
erregen
Etiquetan,
ofenden
y
pudren
lo
que
al
mismo
tiempo
aman"
Etikettieren,
beleidigen
und
verderben,
was
sie
gleichzeitig
lieben"
La
vida
nos
la
presentó
Das
Leben
hat
sie
uns
vorgestellt
Afortunados
somos
Glücklich
sind
wir
De
tenerla
entre
las
manos
Sie
in
unseren
Händen
zu
halten
Y
es
una
lástima
Und
es
ist
schade
Que
se
utilice
Dass
sie
benutzt
wird
Como
excusa
para
sus
miedos
Als
Ausrede
für
ihre
Ängste
El
apoyo
de
mamá
Die
Unterstützung
von
Mama
Y
las
mil
y
un
fantasías
acompañan
nuestra
vida
Und
die
tausendundeine
Fantasie
begleiten
unser
Leben
Y
así,
sin
más
Und
so,
einfach
so
Nos
entregamos
al
abismo
sin
dudarlo
Geben
wir
uns
dem
Abgrund
hin,
ohne
zu
zögern
Y
así,
sin
más
Und
so,
einfach
so
Nos
entregamos
al
abismo
sin
dudarlo
Geben
wir
uns
dem
Abgrund
hin,
ohne
zu
zögern
Y
sin
dudarlo
Und
ohne
zu
zögern
Nos
entregamos
a
la
música
y
su
suerte
Geben
wir
uns
der
Musik
und
ihrem
Schicksal
hin
Y
así,
sin
más
(y
así,
sin
más)
Und
so,
einfach
so
(und
so,
einfach
so)
Así
desnudos
(nos
entregamos
al
abismo
sin
dudarlo)
So
nackt
(geben
wir
uns
dem
Abgrund
hin,
ohne
zu
zögern)
Incondicionales
(y
así,
sin
más)
Bedingungslos
(und
so,
einfach
so)
A
estas
notas
y
el
compás
que
las
repite
(nos
entregamos
al
abismo
sin
dudarlo)
Diesen
Noten
und
dem
Takt,
der
sie
wiederholt
(geben
wir
uns
dem
Abgrund
hin,
ohne
zu
zögern)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Roberto Palma, Sinuhe Lopez Lara, Ramses Lopez Lara, Farid Sabbagh
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.