Paroles et traduction Camiches - Todo por Euterpe
Todo por Euterpe
All for Euterpe
El
poder
que
reside
en
cada
acorde
The
power
that
resides
in
every
chord
Fue
suficiente
para
cambiar
la
vida
de
cuatro
individuos
Was
enough
to
change
the
lives
of
four
individuals
Y
el
crisol
en
el
que
se
funden
logro
y
fracaso
And
the
melting
pot
in
which
success
and
failure
merge
Mantiene
intacta
la
esencia
de
aquel
cuarto
en
escombros
Keeps
the
essence
of
that
room
in
ruins
intact
"Lamentablemente
hay
quienes
se
empeñan
en
lastimarla
"Unfortunately
there
are
those
who
are
determined
to
hurt
her
Aquellos
que
con
prejuicios
y
ganas
de
llamar
la
atención
Those
who
with
prejudice
and
a
desire
to
attract
attention
Etiquetan,
ofenden
y
pudren
lo
que
al
mismo
tiempo
aman"
Label,
offend
and
rot
what
they
love
at
the
same
time"
La
vida
nos
la
presentó
Life
introduced
us
to
her
Afortunados
somos
We
are
fortunate
De
tenerla
entre
las
manos
To
have
her
in
our
hands
Y
es
una
lástima
And
it's
a
shame
Que
se
utilice
That
it
is
used
Como
excusa
para
sus
miedos
As
an
excuse
for
their
fears
El
apoyo
de
mamá
Mom's
support
Y
las
mil
y
un
fantasías
acompañan
nuestra
vida
And
the
thousand
and
one
fantasies
accompany
our
life
Y
así,
sin
más
And
so,
without
further
ado
Nos
entregamos
al
abismo
sin
dudarlo
We
surrender
to
the
abyss
without
hesitation
Y
así,
sin
más
And
so,
without
further
ado
Nos
entregamos
al
abismo
sin
dudarlo
We
surrender
to
the
abyss
without
hesitation
Y
sin
dudarlo
And
without
hesitation
Nos
entregamos
a
la
música
y
su
suerte
We
surrender
to
music
and
its
fate
Y
así,
sin
más
(y
así,
sin
más)
And
so,
without
further
ado
(and
so,
without
further
ado)
Así
desnudos
(nos
entregamos
al
abismo
sin
dudarlo)
So
naked
(we
surrender
to
the
abyss
without
hesitation)
Incondicionales
(y
así,
sin
más)
Unconditional
(and
so,
without
further
ado)
A
estas
notas
y
el
compás
que
las
repite
(nos
entregamos
al
abismo
sin
dudarlo)
To
these
notes
and
the
beat
that
repeats
them
(we
surrender
to
the
abyss
without
hesitation)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Roberto Palma, Sinuhe Lopez Lara, Ramses Lopez Lara, Farid Sabbagh
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.