Paroles et traduction Camille Esteban - Cette voix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
plus
envie
de
rien
I
don't
feel
like
doing
anything
anymore
La
lumière
de
mes
rêves
s'éteint
The
light
of
my
dreams
is
fading
J'fais
des
cauchemars,
j'me
vois
tout
arrêter
I
have
nightmares,
I
see
myself
stopping
everything
Tu
m'disais
qu'tout
allait
bien
You
told
me
everything
was
going
to
be
okay
Le
pire
c'est
qu'jte
croyais
The
worst
thing
is,
I
believed
you
J'nous
voyaient
faire
les
400
coups
ensemble
I
saw
us
getting
into
all
sorts
of
trouble
together
J'te
voyais
toi
mais
je
n'tavais
pas
en
vu
en
sang
I
saw
you
but
I
didn't
see
the
blood
Mon
coeur
saigne,
ça
me
fait
d'la
peine
My
heart
is
bleeding,
it
hurts
Parmi
tout
ses
sourires
ma
colère
est
immense
et
ça
me
met
la
haine
Among
all
those
smiles,
my
anger
is
immense
and
it
makes
me
hate
J'peut
pas
lâcher,
ça
me
dégoûte,
ça
me
fait
mal,
ça
m
I
can't
let
go,
it
disgusts
me,
it
hurts
me,
it
'Prend
la
gorge,
'Grabs
my
throat,
J'essaie
d'trouver
l'espoir
auprès
des
gens
I
try
to
find
hope
in
the
people
Qu'jaime,
j'ai
l'impression,
de
douleurs
propres
I
love,
I
feel,
like
my
own
pain
C'est
egoiste,
j'peux
pas
te
dire
c'que
j'ressens
It's
selfish,
I
can't
tell
you
what
I'm
feeling
J'me
sens
pas
à
ma
place,
nul
part
en
fait
quand
j'y
repense
I
don't
feel
like
I
belong
anywhere,
in
fact,
when
I
think
about
it
Tout
est
flou,
j'vois
du
monde
qui
défile,
du
monde
qui
danse
Everything
is
blurry,
I
see
people
passing
by,
people
dancing
Et
moi
dans
ma
bulle
j'me
retrouve
seule
au
milieu
de
tout
ces
gens
And
me,
in
my
bubble,
I
find
myself
alone
in
the
middle
of
all
these
people
C'est
des
gens
bien
et
j'en
suis
sûre
They
are
good
people
and
I'm
sure
of
it
Mais
il
ne
le
savent
pas
non
But
they
don't
know
it
either
Ils
ne
savent
pas
dans
ma
tête
tout
est
noir
mon
coeur
est
froid
They
don't
know
that
in
my
head
everything
is
black,
my
heart
is
cold
Demain
ça
n'ira
pas
bien
Tomorrow
it
won't
be
okay
Tout
les
soirs
c'est
comme
ça
Every
night
is
like
this
J'me
répète
ce
sera
pas
long
I
keep
telling
myself
it
won't
be
long
Mes
promesses
sont
sincères
faut
pas
s'poser
sur
son
talent
My
promises
are
sincere,
don't
rely
on
your
talent
J'entend
cette
voix
qui
dit
"qu'ami
tu
foires,
I
hear
this
voice
that
says
"friend
you're
failing,
Ils
attendent
plus
de
toi,
They
expect
more
from
you,
écoutes
quand
le
silence
est
d'or
on
n'entend
plus
que
toi"
listen
when
the
silence
is
golden,
we
can
only
hear
you"
Il
m'dit
"arrêtes
la
musique,
elle
t'enmenera
pas
loin,
He
tells
me
"stop
the
music,
it
won't
take
you
far,
Tu
vas
t'éloigner
des
gens
qu't'aime
ça
ne
mène
à
rien."
You
will
distance
yourself
from
the
people
you
love,
it
leads
to
nothing."
Mais
laisse
moi
faire
ma
place
But
let
me
make
my
place
Au
milieu
de
tous
ces
gens
In
the
midst
of
all
these
people
Regarde
bien
ma
face
Look
at
my
face
Tu
vois
qu'on
se
ressemble
You
see
that
we
are
alike
Cette
voix
me
hante
This
voice
haunts
me
Cette
voix
me
hante
This
voice
haunts
me
Ça
me
rend
malade
quand
j'te
revois
dans
cet
état
là
It
makes
me
sick
when
I
see
you
again
in
that
state
Ça
fait
mal
de
s'dire
que
quand
t'était
pas
bien
j'n'etais
pas
là
It
hurts
to
think
that
when
you
were
not
well
I
was
not
there
J'vois
tes
yeux,
ta
gueule
d'ange
I
see
your
eyes,
your
angel
face
Ton
sourire
et
ton
charme
Your
smile
and
your
charm
Et
j'entend
cette
voix
qui
tremble
qui
And
I
hear
this
trembling
voice
that
M'dit
"après
la
tempête
viens
le
calme"
Tells
me
"after
the
storm
comes
the
calm"
J'peux
plus
attendre
I
can't
wait
anymore
Au
fond
j'ai
peur
Deep
down
I'm
scared
Au
fond
j'suis
seule
Deep
down
I'm
alone
Entourer
de
tout
ce
monde
Surrounded
by
all
these
people
Dans
ma
solitude
je
noie
mes
pleurs
In
my
solitude
I
drown
my
tears
J'préfère
fuir
pour
laisser
la
douleur
I'd
rather
run
away
to
let
the
pain
go
Faire
de
ce
coup
de
poing
dans
le
vide
To
make
this
punch
in
the
void
Une
leçon
tirée
d'une
erreur
A
lesson
learned
from
a
mistake
J'attend
sans
faire
de
bruit
I
wait
without
making
a
sound
Je,
sais
que
le
beau
temps
arrive
après
la
pluie
I,
I
know
that
the
good
weather
comes
after
the
rain
Je
l'ai
chercher
dans
aucun
livre
I
didn't
look
for
it
in
any
book
J'repense
à
cette
nuit
I
think
back
to
that
night
Et
j'entend
tout
ces
cris
And
I
hear
all
those
cries
Des
éclats
dans
le
vide
Shards
in
the
air
Si
ça
fait
partit
d'ma
vie
If
it's
part
of
my
life
Laisse
moi
en
rire
Let
me
laugh
about
it
J'en
ferais
un
souvenir
I'll
make
it
a
memory
Mais
j'repense
à
cette
nuit
But
I
think
back
to
that
night
A
cet
endroit
sinistre
To
that
sinister
place
Et
cette
voix
me
guide
And
this
voice
guides
me
Je,
sais
que
le
beau
temps
arrive
après
la
pluie
I,
I
know
that
the
good
weather
comes
after
the
rain
Je
l'ai
chercher
dans
aucun
livre
I
didn't
look
for
it
in
any
book
J'repense
à
cette
nuit
I
think
back
to
that
night
Et
j'entend
tout
ces
cris
And
I
hear
all
those
cries
Des
éclats
dans
le
vide
Shards
in
the
air
Et
cette
voix
me
hante
And
this
voice
haunts
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.