Camille Lellouche - Outro - traduction des paroles en allemand

Outro - Camille Lellouchetraduction en allemand




Outro
Outro
J'en ai marre de chanter pour ceux qui pensent que je chante
Ich hab's satt, für die zu singen, die denken, dass ich (nur) singe
Je sais rapper, composer, tous les styles m'enchantent
Ich kann rappen, komponieren, alle Stile begeistern mich
Je sais briller et sombrer, juste quand ça m'enchante
Ich kann glänzen und versinken, genau dann, wenn es mir gefällt
Je suis mon pire, mon meilleur, je monte comme je descends
Ich bin mein Schlimmstes, mein Bestes, ich steige auf, wie ich falle
Je sais vous dire "je vous aime", comme vous dire "je vous hais"
Ich kann euch sagen "ich liebe euch", genauso wie "ich hasse euch"
Je sais m'ouvrir, me guérir et refermer mes plaies
Ich kann mich öffnen, mich heilen und meine Wunden schließen
Je sais m'instruire, me détruire, m'abîmer et renaître
Ich kann mich bilden, mich zerstören, mich verletzen und wiedergeboren werden
Comme vous savez m'adorer et m'éteindre en un geste
So wie ihr wisst, wie ihr mich verehren und mit einer Geste auslöschen könnt
J'fais tout pour être la meilleure dans plusieurs domaines
Ich tue alles, um die Beste in mehreren Bereichen zu sein
Je sais que je dérange trop, ma lumière vous gêne
Ich weiß, dass ich zu sehr störe, mein Licht euch stört
J'ai attendu longtemps que mes rêves deviennent réalité
Ich habe lange gewartet, dass meine Träume Wirklichkeit werden
Aujourd'hui, j'suis en plein dedans, presque en train d'regretter
Heute bin ich mittendrin, fast dabei, es zu bereuen
J'me suis livrée à vous, tous les jours, tout l'temps
Ich habe mich euch ausgeliefert, jeden Tag, die ganze Zeit
J'ai loupé mariage, naissance, mes amis, tous les moments
Ich habe Hochzeiten, Geburten, meine Freunde, alle Momente verpasst
En famille, ma jeunesse et même tous les enterrements
In der Familie, meine Jugend und sogar alle Beerdigungen
J'vous ai donné mon cœur et parfois, vous crachez dedans
Ich habe euch mein Herz gegeben und manchmal spuckt ihr hinein
Je sais que vous pensez tout savoir, mais en vrai vous savez rien
Ich weiß, dass ihr denkt, alles zu wissen, aber in Wahrheit wisst ihr nichts
Je vous donne tout depuis toujours et vous n'en savez rien
Ich gebe euch alles seit jeher und ihr wisst nichts davon
Je me protège en permanence, mais beaucoup ne voient rien
Ich schütze mich ständig, aber viele sehen nichts
Ils m'admirent quand j'suis sur scène, mais quand j'dors, ils veulent ma faim
Sie bewundern mich, wenn ich auf der Bühne bin, aber wenn ich schlafe, wollen sie meinen Hunger
Ma faim de vivre, ma faim d'aimer, ma passion plus que tout au monde
Meinen Lebenshunger, meinen Hunger zu lieben, meine Leidenschaft mehr als alles andere auf der Welt
Ma faim d'exister plus fort que l'existence, ça, chaque seconde
Meinen Hunger, stärker zu existieren als die Existenz selbst, das, jede Sekunde
J'avais envie de vous parler cette fois, vous dire d'où je viens
Ich hatte diesmal Lust, mit euch zu sprechen, euch zu sagen, woher ich komme
Vitry-sur-Seine, on rappe, on chante, on dit les mots comme ça nous vient
Vitry-sur-Seine, wir rappen, wir singen, wir sagen die Worte, wie sie uns kommen
Je sais qu'y en a qui diront encore "on aime que tes piano-voix"
Ich weiß, es gibt welche, die immer noch sagen werden "wir mögen nur deine Piano-Stimme"
Mais ça c'est quoi? Et ça c'est quoi? Tu crois qu'ma vie s'résume à toi?
Aber was ist das? Und was ist das? Glaubst du [Mann], mein Leben beschränkt sich auf dich?
Toi qui penses que tu claques des doigts, tu crois qu'mes blagues sont que pour toi
Du [Mann], der denkt, er schnippt mit den Fingern, du [Mann] glaubst, meine Witze sind nur für dich
Avant toi, y a ma mère, mon frère, mon père, mais y a surtout ma foi
Vor dir [Mann] gibt es meine Mutter, meinen Bruder, meinen Vater, aber vor allem gibt es meinen Glauben
Je chante pour eux depuis toujours, je les fais rire depuis toujours
Ich singe für sie seit jeher, ich bringe sie zum Lachen seit jeher
Ils m'ont validée avant vous, ils sont mon premier amour
Sie haben mich anerkannt vor euch, sie sind meine erste Liebe
Et vous, vous êtes juste après, je vis pour vous, du moins, j'essaie
Und ihr, ihr kommt direkt danach, ich lebe für euch, zumindest versuche ich es
Respectez au moins ça, moi, je vous suis fidèle pour de vrai
Respektiert wenigstens das, ich, ich bin euch wirklich treu
Je dis jamais non aux photos, parfois aux vidéos c'est vrai
Ich sage nie nein zu Fotos, manchmal zu Videos, das stimmt
À quatre heures du matin sous Jack, c'est sûr que parfois je vous hais
Um vier Uhr morgens auf Jack [Daniels], sicher hasse ich euch manchmal
Vous m'prenez pour une figurine, soit une Barbie, soit un Disney
Ihr haltet mich für eine Figur, entweder eine Barbie oder eine Disney-Figur
N'oubliez pas que j'suis comme vous, juste vous faites pas ce que je fais
Vergesst nicht, dass ich wie ihr bin, nur macht ihr nicht das, was ich mache
Si vous disparaissez demain, jamais je m'en remettrai
Wenn ihr morgen verschwindet, werde ich mich nie davon erholen
Chacun sa drogue, pour moi, c'est vous, me lâchez pas
Jeder hat seine Droge, für mich seid ihr es, lasst mich nicht los
Me lâchez pas, je ne vis que pour vous
Lasst mich nicht los, ich lebe nur für euch
Soyez bien conscients que rare sont les artistes qui ne vivent sincèrement que pour les gens
Seid euch bewusst, dass Künstler selten sind, die aufrichtig nur für die Menschen leben
Je n'arrêterai jamais, je vise toujours le sommet
Ich werde niemals aufhören, ich ziele immer auf den Gipfel
Je bosse sans cesse, sans cesse, j'évolue, j'arrête pas, c'est bien vrai
Ich arbeite unaufhörlich, unaufhörlich, ich entwickle mich, ich höre nicht auf, das ist wahr
Soyez conscients que ma vie se résume à vous, sinon, je crève
Seid euch bewusst, dass mein Leben sich auf euch reduziert, sonst krepiere ich
J'crève l'abcès maintenant avant que tous mes rêves s'envolent, me laissent
Ich steche das Geschwür jetzt auf, bevor all meine Träume davonfliegen, mich verlassen
Avant de vous avoir tout dit, de vous avoir promis
Bevor ich euch alles gesagt habe, euch versprochen habe
Normalement ce morceau arrive quand ma carrière est à son pic
Normalerweise kommt dieses Stück, wenn meine Karriere auf ihrem Höhepunkt ist
Mais je préfère gagner du temps, vous êtes ma force, évidemment
Aber ich ziehe es vor, Zeit zu gewinnen, ihr seid meine Stärke, offensichtlich
Je suis honnête, fidèle avec vous, je n'veux pas partir maintenant
Ich bin ehrlich, treu euch gegenüber, ich will jetzt nicht gehen
J'veux pas que vous perdiez vot' temps à penser que je suis parfaite
Ich will nicht, dass ihr eure Zeit damit verschwendet zu denken, ich sei perfekt
Que je rigole, que je déconne, que j'passe mon temps à faire la fête
Dass ich lache, dass ich Blödsinn mache, dass ich meine Zeit damit verbringe zu feiern
J'suis comme tout l'monde, j'ai mes faiblesses, des coups, j'en ai pris dans la tête
Ich bin wie jeder, ich habe meine Schwächen, Schläge habe ich auf den Kopf bekommen
Mon corps est marqué par la haine et ce morceau me rend honnête
Mein Körper ist gezeichnet vom Hass und dieses Stück macht mich ehrlich
Non pas que je vous ai menti, juste que je vous ai pas dit
Nicht, dass ich euch angelogen hätte, nur dass ich euch nicht gesagt habe
Que c'est à moi qu'on a cassé la gueule, longtemps, on m'a détruit
Dass man mir die Fresse poliert hat, lange Zeit hat man mich zerstört
Un jour, c'est sûr, je vais mourir, mais au moins j'vous aurais tout dit
Eines Tages, das ist sicher, werde ich sterben, aber wenigstens werde ich euch alles gesagt haben
Pour le meilleur et pour le pire, le pire, c'est d'vous perdre aujourd'hui
Im Guten wie im Schlechten, das Schlimmste ist, euch heute zu verlieren
On se connaît depuis longtemps, on va pas s'arrêter maintenant
Wir kennen uns schon lange, wir werden jetzt nicht aufhören
La lumière tout autour de moi, c'est vous
Das Licht rings um mich herum, das seid ihr
Quand personne ne voulait de moi, quand personne ne croyait en moi
Als niemand mich wollte, als niemand an mich glaubte
Qui était encore une fois? C'est vous
Wer war wieder einmal da? Das wart ihr
J'en ai marre de chanter pour ceux qui pensent que je chante
Ich hab's satt, für die zu singen, die denken, dass ich (nur) singe
Je sais m'ouvrir, me livrer quand mon cœur le demande
Ich kann mich öffnen, mich preisgeben, wenn mein Herz es verlangt
Je sais vous dire, vous confier, surtout vous remercier
Ich kann euch sagen, euch anvertrauen, vor allem euch danken
Car si vous n'étiez pas là, bah ce son n'existerait pas
Denn wenn ihr nicht da wärt, tja, dann gäbe es diesen Sound nicht





Writer(s): Yaacov Salah, Camille Lellouche


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.