Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'en
ai
marre
de
chanter
pour
ceux
qui
pensent
que
je
chante
Ich
hab's
satt,
für
die
zu
singen,
die
denken,
dass
ich
(nur)
singe
Je
sais
rapper,
composer,
tous
les
styles
m'enchantent
Ich
kann
rappen,
komponieren,
alle
Stile
begeistern
mich
Je
sais
briller
et
sombrer,
juste
quand
ça
m'enchante
Ich
kann
glänzen
und
versinken,
genau
dann,
wenn
es
mir
gefällt
Je
suis
mon
pire,
mon
meilleur,
je
monte
comme
je
descends
Ich
bin
mein
Schlimmstes,
mein
Bestes,
ich
steige
auf,
wie
ich
falle
Je
sais
vous
dire
"je
vous
aime",
comme
vous
dire
"je
vous
hais"
Ich
kann
euch
sagen
"ich
liebe
euch",
genauso
wie
"ich
hasse
euch"
Je
sais
m'ouvrir,
me
guérir
et
refermer
mes
plaies
Ich
kann
mich
öffnen,
mich
heilen
und
meine
Wunden
schließen
Je
sais
m'instruire,
me
détruire,
m'abîmer
et
renaître
Ich
kann
mich
bilden,
mich
zerstören,
mich
verletzen
und
wiedergeboren
werden
Comme
vous
savez
m'adorer
et
m'éteindre
en
un
geste
So
wie
ihr
wisst,
wie
ihr
mich
verehren
und
mit
einer
Geste
auslöschen
könnt
J'fais
tout
pour
être
la
meilleure
dans
plusieurs
domaines
Ich
tue
alles,
um
die
Beste
in
mehreren
Bereichen
zu
sein
Je
sais
que
je
dérange
trop,
ma
lumière
vous
gêne
Ich
weiß,
dass
ich
zu
sehr
störe,
mein
Licht
euch
stört
J'ai
attendu
longtemps
que
mes
rêves
deviennent
réalité
Ich
habe
lange
gewartet,
dass
meine
Träume
Wirklichkeit
werden
Aujourd'hui,
j'suis
en
plein
dedans,
presque
en
train
d'regretter
Heute
bin
ich
mittendrin,
fast
dabei,
es
zu
bereuen
J'me
suis
livrée
à
vous,
tous
les
jours,
tout
l'temps
Ich
habe
mich
euch
ausgeliefert,
jeden
Tag,
die
ganze
Zeit
J'ai
loupé
mariage,
naissance,
mes
amis,
tous
les
moments
Ich
habe
Hochzeiten,
Geburten,
meine
Freunde,
alle
Momente
verpasst
En
famille,
ma
jeunesse
et
même
tous
les
enterrements
In
der
Familie,
meine
Jugend
und
sogar
alle
Beerdigungen
J'vous
ai
donné
mon
cœur
et
parfois,
vous
crachez
dedans
Ich
habe
euch
mein
Herz
gegeben
und
manchmal
spuckt
ihr
hinein
Je
sais
que
vous
pensez
tout
savoir,
mais
en
vrai
vous
savez
rien
Ich
weiß,
dass
ihr
denkt,
alles
zu
wissen,
aber
in
Wahrheit
wisst
ihr
nichts
Je
vous
donne
tout
depuis
toujours
et
vous
n'en
savez
rien
Ich
gebe
euch
alles
seit
jeher
und
ihr
wisst
nichts
davon
Je
me
protège
en
permanence,
mais
beaucoup
ne
voient
rien
Ich
schütze
mich
ständig,
aber
viele
sehen
nichts
Ils
m'admirent
quand
j'suis
sur
scène,
mais
quand
j'dors,
ils
veulent
ma
faim
Sie
bewundern
mich,
wenn
ich
auf
der
Bühne
bin,
aber
wenn
ich
schlafe,
wollen
sie
meinen
Hunger
Ma
faim
de
vivre,
ma
faim
d'aimer,
ma
passion
plus
que
tout
au
monde
Meinen
Lebenshunger,
meinen
Hunger
zu
lieben,
meine
Leidenschaft
mehr
als
alles
andere
auf
der
Welt
Ma
faim
d'exister
plus
fort
que
l'existence,
ça,
chaque
seconde
Meinen
Hunger,
stärker
zu
existieren
als
die
Existenz
selbst,
das,
jede
Sekunde
J'avais
envie
de
vous
parler
cette
fois,
vous
dire
d'où
je
viens
Ich
hatte
diesmal
Lust,
mit
euch
zu
sprechen,
euch
zu
sagen,
woher
ich
komme
Vitry-sur-Seine,
on
rappe,
on
chante,
on
dit
les
mots
comme
ça
nous
vient
Vitry-sur-Seine,
wir
rappen,
wir
singen,
wir
sagen
die
Worte,
wie
sie
uns
kommen
Je
sais
qu'y
en
a
qui
diront
encore
"on
aime
que
tes
piano-voix"
Ich
weiß,
es
gibt
welche,
die
immer
noch
sagen
werden
"wir
mögen
nur
deine
Piano-Stimme"
Mais
ça
c'est
quoi?
Et
ça
c'est
quoi?
Tu
crois
qu'ma
vie
s'résume
à
toi?
Aber
was
ist
das?
Und
was
ist
das?
Glaubst
du
[Mann],
mein
Leben
beschränkt
sich
auf
dich?
Toi
qui
penses
que
tu
claques
des
doigts,
tu
crois
qu'mes
blagues
sont
que
pour
toi
Du
[Mann],
der
denkt,
er
schnippt
mit
den
Fingern,
du
[Mann]
glaubst,
meine
Witze
sind
nur
für
dich
Avant
toi,
y
a
ma
mère,
mon
frère,
mon
père,
mais
y
a
surtout
ma
foi
Vor
dir
[Mann]
gibt
es
meine
Mutter,
meinen
Bruder,
meinen
Vater,
aber
vor
allem
gibt
es
meinen
Glauben
Je
chante
pour
eux
depuis
toujours,
je
les
fais
rire
depuis
toujours
Ich
singe
für
sie
seit
jeher,
ich
bringe
sie
zum
Lachen
seit
jeher
Ils
m'ont
validée
avant
vous,
ils
sont
mon
premier
amour
Sie
haben
mich
anerkannt
vor
euch,
sie
sind
meine
erste
Liebe
Et
vous,
vous
êtes
juste
après,
je
vis
pour
vous,
du
moins,
j'essaie
Und
ihr,
ihr
kommt
direkt
danach,
ich
lebe
für
euch,
zumindest
versuche
ich
es
Respectez
au
moins
ça,
moi,
je
vous
suis
fidèle
pour
de
vrai
Respektiert
wenigstens
das,
ich,
ich
bin
euch
wirklich
treu
Je
dis
jamais
non
aux
photos,
parfois
aux
vidéos
c'est
vrai
Ich
sage
nie
nein
zu
Fotos,
manchmal
zu
Videos,
das
stimmt
À
quatre
heures
du
matin
sous
Jack,
c'est
sûr
que
parfois
je
vous
hais
Um
vier
Uhr
morgens
auf
Jack
[Daniels],
sicher
hasse
ich
euch
manchmal
Vous
m'prenez
pour
une
figurine,
soit
une
Barbie,
soit
un
Disney
Ihr
haltet
mich
für
eine
Figur,
entweder
eine
Barbie
oder
eine
Disney-Figur
N'oubliez
pas
que
j'suis
comme
vous,
juste
vous
faites
pas
ce
que
je
fais
Vergesst
nicht,
dass
ich
wie
ihr
bin,
nur
macht
ihr
nicht
das,
was
ich
mache
Si
vous
disparaissez
demain,
jamais
je
m'en
remettrai
Wenn
ihr
morgen
verschwindet,
werde
ich
mich
nie
davon
erholen
Chacun
sa
drogue,
pour
moi,
c'est
vous,
me
lâchez
pas
Jeder
hat
seine
Droge,
für
mich
seid
ihr
es,
lasst
mich
nicht
los
Me
lâchez
pas,
je
ne
vis
que
pour
vous
Lasst
mich
nicht
los,
ich
lebe
nur
für
euch
Soyez
bien
conscients
que
rare
sont
les
artistes
qui
ne
vivent
sincèrement
que
pour
les
gens
Seid
euch
bewusst,
dass
Künstler
selten
sind,
die
aufrichtig
nur
für
die
Menschen
leben
Je
n'arrêterai
jamais,
je
vise
toujours
le
sommet
Ich
werde
niemals
aufhören,
ich
ziele
immer
auf
den
Gipfel
Je
bosse
sans
cesse,
sans
cesse,
j'évolue,
j'arrête
pas,
c'est
bien
vrai
Ich
arbeite
unaufhörlich,
unaufhörlich,
ich
entwickle
mich,
ich
höre
nicht
auf,
das
ist
wahr
Soyez
conscients
que
ma
vie
se
résume
à
vous,
sinon,
je
crève
Seid
euch
bewusst,
dass
mein
Leben
sich
auf
euch
reduziert,
sonst
krepiere
ich
J'crève
l'abcès
maintenant
avant
que
tous
mes
rêves
s'envolent,
me
laissent
Ich
steche
das
Geschwür
jetzt
auf,
bevor
all
meine
Träume
davonfliegen,
mich
verlassen
Avant
de
vous
avoir
tout
dit,
de
vous
avoir
promis
Bevor
ich
euch
alles
gesagt
habe,
euch
versprochen
habe
Normalement
ce
morceau
arrive
quand
ma
carrière
est
à
son
pic
Normalerweise
kommt
dieses
Stück,
wenn
meine
Karriere
auf
ihrem
Höhepunkt
ist
Mais
je
préfère
gagner
du
temps,
vous
êtes
ma
force,
évidemment
Aber
ich
ziehe
es
vor,
Zeit
zu
gewinnen,
ihr
seid
meine
Stärke,
offensichtlich
Je
suis
honnête,
fidèle
avec
vous,
je
n'veux
pas
partir
maintenant
Ich
bin
ehrlich,
treu
euch
gegenüber,
ich
will
jetzt
nicht
gehen
J'veux
pas
que
vous
perdiez
vot'
temps
à
penser
que
je
suis
parfaite
Ich
will
nicht,
dass
ihr
eure
Zeit
damit
verschwendet
zu
denken,
ich
sei
perfekt
Que
je
rigole,
que
je
déconne,
que
j'passe
mon
temps
à
faire
la
fête
Dass
ich
lache,
dass
ich
Blödsinn
mache,
dass
ich
meine
Zeit
damit
verbringe
zu
feiern
J'suis
comme
tout
l'monde,
j'ai
mes
faiblesses,
des
coups,
j'en
ai
pris
dans
la
tête
Ich
bin
wie
jeder,
ich
habe
meine
Schwächen,
Schläge
habe
ich
auf
den
Kopf
bekommen
Mon
corps
est
marqué
par
la
haine
et
ce
morceau
me
rend
honnête
Mein
Körper
ist
gezeichnet
vom
Hass
und
dieses
Stück
macht
mich
ehrlich
Non
pas
que
je
vous
ai
menti,
juste
que
je
vous
ai
pas
dit
Nicht,
dass
ich
euch
angelogen
hätte,
nur
dass
ich
euch
nicht
gesagt
habe
Que
c'est
à
moi
qu'on
a
cassé
la
gueule,
longtemps,
on
m'a
détruit
Dass
man
mir
die
Fresse
poliert
hat,
lange
Zeit
hat
man
mich
zerstört
Un
jour,
c'est
sûr,
je
vais
mourir,
mais
au
moins
j'vous
aurais
tout
dit
Eines
Tages,
das
ist
sicher,
werde
ich
sterben,
aber
wenigstens
werde
ich
euch
alles
gesagt
haben
Pour
le
meilleur
et
pour
le
pire,
le
pire,
c'est
d'vous
perdre
aujourd'hui
Im
Guten
wie
im
Schlechten,
das
Schlimmste
ist,
euch
heute
zu
verlieren
On
se
connaît
depuis
longtemps,
on
va
pas
s'arrêter
maintenant
Wir
kennen
uns
schon
lange,
wir
werden
jetzt
nicht
aufhören
La
lumière
tout
autour
de
moi,
c'est
vous
Das
Licht
rings
um
mich
herum,
das
seid
ihr
Quand
personne
ne
voulait
de
moi,
quand
personne
ne
croyait
en
moi
Als
niemand
mich
wollte,
als
niemand
an
mich
glaubte
Qui
était
là
encore
une
fois?
C'est
vous
Wer
war
wieder
einmal
da?
Das
wart
ihr
J'en
ai
marre
de
chanter
pour
ceux
qui
pensent
que
je
chante
Ich
hab's
satt,
für
die
zu
singen,
die
denken,
dass
ich
(nur)
singe
Je
sais
m'ouvrir,
me
livrer
quand
mon
cœur
le
demande
Ich
kann
mich
öffnen,
mich
preisgeben,
wenn
mein
Herz
es
verlangt
Je
sais
vous
dire,
vous
confier,
surtout
vous
remercier
Ich
kann
euch
sagen,
euch
anvertrauen,
vor
allem
euch
danken
Car
si
vous
n'étiez
pas
là,
bah
ce
son
n'existerait
pas
Denn
wenn
ihr
nicht
da
wärt,
tja,
dann
gäbe
es
diesen
Sound
nicht
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yaacov Salah, Camille Lellouche
Album
A
date de sortie
26-11-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.