Paroles et traduction Camilo feat. Alejandro Sanz - NASA
Que
la
NASA
tiene
cámaras
girando
en
el
espacio
Что
у
НАСА
есть
камеры,
вращающиеся
в
космосе,
Que
se
la
pasan
día
y
noche
viendo
de
arriba
p'abajo
Которые
день
и
ночь
смотрят
сверху
вниз,
Y
yo
estoy
a
punto
de
llamar
a
pedirles
trabajo
И
я
вот-вот
позвоню
им,
чтобы
попросить
работу,
Pa
ver
si
me
relajo
Чтобы
немного
расслабиться.
Tengo
celos
de
que
estés
con
alguien
que
sé
que
no
existe
Я
ревную
тебя
к
кому-то,
кого,
я
знаю,
не
существует,
Y
que
juntos
hagan
cosas
que
yo
sé
que
tú
no
hiciste?
И
что
вы
вместе
делаете
то,
что,
я
знаю,
ты
не
делала?
Yo
no
quiero
imaginar
que
otra
persona
te
desviste
Я
не
хочу
представлять,
что
кто-то
другой
тебя
раздевает,
Eso
me
pone
triste
Это
меня
огорчает.
Por
pensar
cosas
que
no
son
За
то,
что
думаю
о
том,
чего
нет.
Es
que
antes
de
ti,
me
volvieron
mierda
el
corazón
Просто
до
тебя
мне
разбили
сердце,
Por
eso
te
pido
perdón
Поэтому
я
прошу
прощения.
Nada
de
esto
es
culpa
tuya
Ни
в
чём
из
этого
нет
твоей
вины.
No
quiero
que
nuestro
futuro
mi
pasado
lo
destruya
Я
не
хочу,
чтобы
наше
будущее
разрушило
моё
прошлое.
Quisiera
tener
en
el
pecho
un
botón
Хотел
бы
я
иметь
на
груди
кнопку,
Pa
borrarle
la
memoria
al
corazón
Чтобы
стереть
память
сердца.
¿Cómo
le
hago
pa
borrar
un
capítulo
de
la
historia
Как
мне
стереть
главу
из
истории,
Que
me
tiene
sin
dormir
y
sufriendo
de
paranoia?
Которая
не
даёт
мне
спать
и
мучает
паранойей?
Pienso
que
alguien
más
te
escribe
cartas
con
dedicatoria
Мне
кажется,
что
кто-то
другой
пишет
тебе
письма
с
посвящениями,
Y
me
da
como
aceleración
respiratoria
И
у
меня
начинается
что-то
вроде
учащённого
дыхания.
Dicen
que
en
la
vida
no
hay
cosas
perfectas
Говорят,
что
в
жизни
нет
ничего
совершенного,
La
felicidad
no
puede
ser
completa
Счастье
не
может
быть
полным.
Inseguridades
que
se
disfrazan
de
celos
Неуверенность,
маскирующаяся
под
ревность,
Me
convierten
en
espía
aunque
yo
no
quiera
serlo
Превращает
меня
в
шпиона,
хотя
я
им
быть
не
хочу.
Pero
porfa,
no
te
alejes
de
mí
Но,
пожалуйста,
не
уходи
от
меня.
Y
si
alguna
vez
por
eso
te
herí
И
если
я
когда-нибудь
причинил
тебе
боль
этим,
Por
pensar
cosas
que
no
son
За
то,
что
думаю
о
том,
чего
нет.
Es
que
antes
de
ti,
me
volvieron
mierda
el
corazón
Просто
до
тебя
мне
разбили
сердце,
Por
eso
te
pido
perdón
Поэтому
я
прошу
прощения.
Nada
de
esto
es
culpa
tuya
Ни
в
чём
из
этого
нет
твоей
вины.
No
quiero
que
nuestro
futuro
mi
pasado
lo
destruya
Я
не
хочу,
чтобы
наше
будущее
разрушило
моё
прошлое.
Quisiera
tener
en
el
pecho
un
botón
Хотел
бы
я
иметь
на
груди
кнопку,
Pa
borrarle
la
memoria
al
corazón
Чтобы
стереть
память
сердца.
Quisiera
tener
en
el
pecho
un
botón
Хотел
бы
я
иметь
на
груди
кнопку,
Pa
borrarle
la
memoria
al
corazón
Чтобы
стереть
память
сердца.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Edgar Ivan Barrera, Camilo Echeverri Correa, Alejandro Sanchez Pizarro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.