Camilo Sesto - El Meur Cor Es de Alcoi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Camilo Sesto - El Meur Cor Es de Alcoi




El Meur Cor Es de Alcoi
My Heart Belongs to Alcoy
Estic en el mon
I'm in the world,
Tractan de fer lomes humá i millor
Trying to make things more humane and better,
Pero entre tants som sempre tan pocs
But among so many, we are always so few,
Els que estem a favor
Those of us who are in favor.
Soc una veu mes
I am one more voice
Que pregunta canta, una resposta ó rao
That asks, singing, for an answer or reason,
Sabem que al cab o al fi ni cas
Knowing that in the end, they won't even listen
A la nostra cancó
To our song.
Cadascú va a lo seu
Everyone goes their own way,
Que mos ampare Deu
May God protect us.
El meu cor es d Alcoi
My heart belongs to Alcoy,
I anque tinga el aigua hasta el coll
And even if the water is up to my neck,
A mí, no me fa, mai res por
Nothing ever scares me.
Yo vach naicer per sort
I was born, luckily,
En la terra que vulle
In the land I love
I em voldra hasta la mort
And it will love me until death.
Vach comenzar a respirar
I began to breathe
I al mateix temps a parlar
And at the same time to speak,
Com un suspir, de foc I festa
Like a sigh, of fire and celebration.
Anan entre montañes I valls
Walking among the mountains and valleys,
Sempre porte en la sang
I always carry in my blood
A la meua terreta
My little land.
Raimet de pastor, romer, pebrella I timó
Shepherd's purse, rosemary, pennyroyal, and thyme,
Tot es part de mi
Everything is part of me.
Deixeu que creixa en els bancals
Let the fields grow,
Les llavors en pau
The seeds in peace,
No mos talleu els ponts
Don't cut off the bridges
I els camins que mos porten al cel
And the paths that lead us to heaven.
L amor sempre está als nostres peus
Love is always at our feet,
I aixó no te preu
And that is priceless.
Cadascú va a lo seu
Everyone goes their own way,
Que mos ampare Deu
May God protect us.
Estoy en el mundo
I'm in the world,
Tratando de hacer lo mas humano y mejor,
Trying to make things the most humane and best,
Pero entre tantos que somos
But among so many of us,
Siempre tan pocos los que están a favor.
Always so few who are in favor.
Soy una voz más
I am one more voice
Que pide cantando una respuesta o razón,
That asks, singing, for an answer or reason,
Sabiendo que al fin y al cabo,
Knowing that in the end,
Ni caso a nuestra canción.
They won't even listen to our song.
Cada uno va a lo suyo,
Everyone goes their own way,
Que Dios nos ampare.
May God protect us.
Mi corazón es de Alcoy,
My heart belongs to Alcoy,
Y aunque tenga el agua al cuello,
And even if the water is up to my neck,
A mi no me da nada nunca miedo.
Nothing ever scares me.
Yo nací, por suerte,
I was born, luckily,
En la tierra que quiero
In the land I love,
Y me querrá hasta la muerte.
And it will love me until death.
Comencé a respirar
I began to breathe
Y al mismo tiempo a hablar,
And at the same time to speak,
Como un suspiro de fuego y fiesta.
Like a sigh of fire and celebration.
Caminando entre las montañas y valles,
Walking among the mountains and valleys,
Siempre llevo en la sangre
I always carry in my blood
A mi pequeña tierra.
My little land.
Racimillo de pastor, romero, piperella y tomillo
Shepherd's purse, rosemary, pennyroyal, and thyme,
Todo es parte de mí.
Everything is part of me.
Dejad que crezcan los campos,
Let the fields grow,
Las semillas en paz,
The seeds in peace,
No nos cortéis los puentes
Don't cut off the bridges
Y los caminos que nos acercan al cielo.
And the paths that lead us to heaven.
El amor está siempre a nuestros pies,
Love is always at our feet,
Y eso no tiene precio.
And that is priceless.
Cada uno va a lo suyo,
Everyone goes their own way,
Que nos ampare Dios.
May God protect us.
Mi corazón es de Alcoy...
My heart belongs to Alcoy...





Writer(s): Blanes Cortes Camilo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.