Paroles et traduction Camilo Sesto - Getsemani (Oracion del Huerto)
Getsemani (Oracion del Huerto)
Gethsemane (Prayer of the Garden)
Hoy
nadie
velará
por
mí,
Pedro
Juan
Tonight
no
one
will
watch
over
me,
Peter
John
Ninguno
me
acompañará,
Pedro
Juan
No
one
will
accompany
me,
Peter
John
Yo
quiero
decir,
si
puedo
pedir
I
want
to
ask,
if
I
may
ask
Que
apartes
de
mí
este
cáliz
To
let
this
cup
pass
from
me
Ya
no
deseo
su
amargura
I
no
longer
desire
its
bitterness
Ahora
quema
y
yo
he
cambiado
Now
it
burns
and
I
have
changed
Y
no
sé
por
qué
he
empezado
And
I
don't
know
why
I
started
Yo
tenía
fe
cuando
comencé
I
had
faith
when
I
first
started
out
Ahora
estoy
triste
y
cansado
Now
I
am
sad
and
tired
Mi
camino
de
tres
años
My
three-year
journey
Me
parece
que
son
treinta
Seems
like
thirty
to
me
Y,
¿qué
más
puede
un
hombre
hacer?
And
what
more
can
a
man
do?
Si
he
de
morir
If
I
must
die
Que
se
cumpla
todo
lo
que
tú
quieres
de
mí
May
all
that
you
want
of
me
be
fulfilled
Deja
que
me
odien,
que
me
claven
en
su
cruz
Let
them
hate
me,
let
them
nail
me
to
their
cross
Yo
quiero
ver,
yo
quiero
ver,
mi
Dios
I
want
to
see,
I
want
to
see,
my
God
Yo
quiero
ver,
yo
quiero
ver,
mi
Dios
I
want
to
see,
I
want
to
see,
my
God
Quiero
saber,
quiero
saber,
Señor
I
want
to
know,
I
want
to
know,
Lord
Quiero
saber,
quiero
saber,
Señor
I
want
to
know,
I
want
to
know,
Lord
Si
he
de
morir
If
I
must
die
Dime
si
es
porque
he
de
ser
mejor
de
lo
que
fui
Tell
me
if
it's
because
I
will
be
better
than
I
was
Dime
si
mi
vida
con
la
muerte
he
de
cumplir
Tell
me
if
my
life
must
be
fulfilled
by
death
Yo
quiero
ver,
yo
quiero
ver,
mi
Dios
I
want
to
see,
I
want
to
see,
my
God
Yo
quiero
ver,
yo
quiero
ver,
mi
Dios
I
want
to
see,
I
want
to
see,
my
God
Quiero
saber,
quiero
saber,
Señor
I
want
to
know,
I
want
to
know,
Lord
Quiero
saber,
quiero
saber,
Señor
I
want
to
know,
I
want
to
know,
Lord
Con
morir,
¿qué
voy
a
conseguir?
What
will
I
achieve
by
dying?
Al
morir,
¿qué
voy
a
conseguir?
By
dying,
what
will
I
achieve?
Quiero
saber,
quiero
saber,
Señor
I
want
to
know,
I
want
to
know,
Lord
Quiero
saber,
quiero
saber,
Señor
I
want
to
know,
I
want
to
know,
Lord
Ah,
¿por
qué
he
de
morir?
Ah,
why
must
I
die?
Dime,
¿por
qué
quieres
que
me
claven
en
su
cruz?
Tell
me,
why
do
you
want
me
to
be
nailed
to
their
cross?
Muéstrame
el
motivo,
dame
un
poco
de
tu
luz
Show
me
the
reason,
give
me
some
of
your
light
Di
que
no
es
inútil
tu
deseo
y
moriré
Say
that
your
desire
is
not
in
vain
and
I
will
die
Me
enseñaste
el
cómo,
el
cuándo,
pero
no
el
por
qué
You
taught
me
the
how,
the
when,
but
not
the
why
Ah,
muy
bien,
yo
moriré
Ah,
very
well,
I
will
die
Pero,
pero
por
favor,
cuando
muera,
cuando
muera,
mírame
But,
but
please,
when
I
die,
when
I
die,
look
at
me
Por
favor,
mira
mi
muerte
Please,
look
upon
my
death
Yo
tenía
fe
cuando
comencé
I
had
faith
when
I
first
started
out
Ahora
estoy
triste
y
cansado
Now
I
am
sad
and
tired
Mis
tres
años
ya
son
miles
My
three
years
are
now
a
thousand
¿Por
qué,
entonces,
tengo
miedo
de
que
ya
todo
termine?
Why,
then,
am
I
afraid
that
all
is
over?
Dios,
yo
no
empecé,
fue
tu
voluntad
God,
I
did
not
start,
it
was
your
will
Dame
el
cáliz
de
amargura
Give
me
the
cup
of
bitterness
Clava,
azota,
rompe,
mata
Nail,
whip,
break,
kill
Pero
pronto,
hazlo
pronto,
o
yo
me
voy
a
arrepentir
But
quickly,
do
it
quickly,
or
I
will
regret
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rice Timothy Miles Bindon, Lloyd-webber Andrew
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.