Camilo Sesto - Getsemani (Oracion del Huerto) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Camilo Sesto - Getsemani (Oracion del Huerto)




Getsemani (Oracion del Huerto)
Гефсимания (Молитва в саду)
Hoy nadie velará por mí, Pedro Juan
Сегодня нет никого, кто бы мог бодрствовать рядом со мной, Педро Хуан
Ninguno me acompañará, Pedro Juan
Ни один не останется со мной, Педро Хуан
Yo quiero decir, si puedo pedir
Я хотел бы сказать, если можно попросить,
Que apartes de este cáliz
Удали эту чашу от меня
Ya no deseo su amargura
Я больше не хочу ее горечи
Ahora quema y yo he cambiado
Сейчас она жжет, и я изменился
Y no por qué he empezado
И не знаю, почему я начал
Yo tenía fe cuando comencé
Я верил, когда начинал
Ahora estoy triste y cansado
Теперь я грустен и утомлен
Mi camino de tres años
Мой трехлетний путь
Me parece que son treinta
Кажется мне, как тридцать
Y, ¿qué más puede un hombre hacer?
И что еще может сделать человек?
Si he de morir
Если я должен умереть
Que se cumpla todo lo que quieres de
Пусть исполнится все, что ты хочешь от меня
Deja que me odien, que me claven en su cruz
Позволь им ненавидеть меня, распять на своем кресте
Yo quiero ver, yo quiero ver, mi Dios
Я хочу видеть, я хочу видеть, Боже мой
Yo quiero ver, yo quiero ver, mi Dios
Я хочу видеть, я хочу видеть, Боже мой
Quiero saber, quiero saber, Señor
Хочу знать, хочу знать, Господи
Quiero saber, quiero saber, Señor
Хочу знать, хочу знать, Господи
Si he de morir
Если я должен умереть
Dime si es porque he de ser mejor de lo que fui
Скажи мне, должен ли я быть лучше, чем я был
Dime si mi vida con la muerte he de cumplir
Скажи мне, должен ли я исполнить свой долг через смерть
Yo quiero ver, yo quiero ver, mi Dios
Я хочу видеть, я хочу видеть, Боже мой
Yo quiero ver, yo quiero ver, mi Dios
Я хочу видеть, я хочу видеть, Боже мой
Quiero saber, quiero saber, Señor
Хочу знать, хочу знать, Господи
Quiero saber, quiero saber, Señor
Хочу знать, хочу знать, Господи
Con morir, ¿qué voy a conseguir?
Что я достигну, умирая?
Al morir, ¿qué voy a conseguir?
Умирая, я чего добьюсь?
Quiero saber, quiero saber, Señor
Хочу знать, хочу знать, Господи
Quiero saber, quiero saber, Señor
Хочу знать, хочу знать, Господи
Ah, ¿por qué he de morir?
О, почему я должен умереть?
¿Por qué?
Почему?
Dime, ¿por qué quieres que me claven en su cruz?
Скажи, почему ты хочешь, чтобы меня распяли на их кресте?
Muéstrame el motivo, dame un poco de tu luz
Покажи мне причину, дай мне немного света
Di que no es inútil tu deseo y moriré
Скажи, что твое желание не бессмысленно, и я умру
Me enseñaste el cómo, el cuándo, pero no el por qué
Ты научил меня, как, когда, но не почему
Ah, muy bien, yo moriré
О, хорошо, я умру
Pero, pero por favor, cuando muera, cuando muera, mírame
Но, но, пожалуйста, когда я умру, когда я умру, посмотри на меня
Por favor, mira mi muerte
Пожалуйста, взгляни на мою смерть
Yo tenía fe cuando comencé
Я верил, когда начинал
Ahora estoy triste y cansado
Теперь я грустен и утомлен
Mis tres años ya son miles
Мои три года стали тысячами
¿Por qué, entonces, tengo miedo de que ya todo termine?
Почему же тогда я боюсь, что все это закончится?
Dios, yo no empecé, fue tu voluntad
Боже, это не я начал, это твоя воля
Dame el cáliz de amargura
Дай мне горькую чашу
Clava, azota, rompe, mata
Распни, бичуй, сломай, убей
Pero pronto, hazlo pronto, o yo me voy a arrepentir
Но сделай это быстро, или я пожалею





Writer(s): Rice Timothy Miles Bindon, Lloyd-webber Andrew


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.