Camilo Sesto - Juicio Ante Pilatos - Trial Before Pilate - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Camilo Sesto - Juicio Ante Pilatos - Trial Before Pilate




Juicio Ante Pilatos - Trial Before Pilate
Trial Before Pilate
Aquí está el rey, en mi casa otra vez
Here is the king, in my house again
¿Y que pasó? ¿Herodes no es su juez?
And what happened? Herod is not his judge?
Roma será quien juzgue a Nazaret,
Rome will judge Nazareth,
Porque matar no existe en nuestra ley.
Because killing does not exist in our law.
Hay que crucificar, tu lo tienes que hacer.
You have to crucify him, you have to do it.
Queremos verle en cruz ¡Tú lo debes hacer!
We want to see him on the cross. You must do it!
Háblame, pués Jesús,
Tell me, for Jesus,
Te han traido a mí,
You have been brought to me,
Maniatado por tu propio pueblo,
Bound by your own people,
Tu debes saber cuales son los motivos.
You must know what their reasons are.
Óyeme falso rey
Listen to me false king
¿Dónde está tu Dios?
Where is your God?
¿Y tu reino dónde está?
And where is your kingdom?
¡Mi reino no es de este mundo, no, no, no!
My kingdom is not of this world, no, no, no!
(Háblanos, tú, Jesús).
(Tell us, you, Jesus).
¡Mi reino no es de este mundo, no lo comprendeis, no!
My kingdom is not of this world, you don't understand it, no!
Eres, pués, rey.
You are, then, a king.
Eso lo dices tú.
You say so.
Estoy aquí buscando la verdad.
I am here looking for the truth.
¿Qué es la verdad?
What is truth?
¿Acaso es una ley?
Is it a law?
¿Es mi verdad?
Is it my truth?
¿O tu verdad lo es?
Or is it your truth?
(¡Crucifica, crucifica!)
(Crucify, crucify!)
¿Y qué quereis? ¿Matar a vuestro rey?
And what do you want? To kill your king?
(No hay más rey que el César).
(There is no other king than Caesar).
Creo que no ha roto nuestra ley.
I think he has not broken our law.
(No hay más rey que el César).
(There is no other king than Caesar).
¡Crucifica!
Crucify!
Nunca tuvisteis respeto al César
You have never had respect for Caesar
¿Por qué motivo lo invocais?
Why do you invoke him?
¿Quién es Jesús? ¿Es diferente?
Who is Jesus? Is he different?
Falso Mesias fabricais.
False Messiah you make.
¡Crucifica! ¡Crucifica!
Crucify! Crucify!
¡Clávale! ¡Clávale!
Nail him! Nail him!
¡Clávale! ¡Clávale!
Nail him! Nail him!
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
8
8
9
9
10
10
11
11
12
12
13
13
14
14
15
15
16
16
17
17
18
18
19
19
20
20
21
21
22
22
23
23
24
24
25
25
26
26
27
27
28
28
29
29
30
30
31
31
32
32
33
33
34
34
35
35
36
36
37
37
38
38
39
39
¿De dónde vienes tú? ¿Quién eres tú, Cristo? Dime.
Where do you come from? Who are you, Christ? Tell me.
Si puedo hacer algo para que no mueras, dime.
If I can do something so that you don't die, tell me.
Tienes tu vida en mis manos y en mi poder
You have your life in my hands and in my power
¡No te has defendido! ¿Es que no quieres comprender?
You have not defended yourself! Do you not want to understand?
En tus manos nada está,
Nothing is in your hands,
Si tienes poder, te viene del más allá,
If you have power, it comes from beyond,
Todo está dispuesto y no podrás cambiarlo.
Everything is ready and you will not be able to change it.
¡Estas loco, Jesús!
You are crazy, Jesus!
Te quiero ayudar.
I want to help you.
Crucifícalo! ¡Pilatos, ya!
Crucify him! Pilate, now!
Recuerda al César, es tu deber,
Remember Caesar, it is your duty,
Guarda la paz de nuestro pueblo.
Keep the peace of our people.
Recuerda al César, si no lo matas,
Remember Caesar, if you don't kill him,
Tu puesto lo podrás perder.
You may lose your position.
¡Crucifica!
Crucify!
Crucifícalo! ¡Pilatos, ya!
Crucify him! Pilate, now!
Recuerda al César, es tu deber,
Remember Caesar, it is your duty,
Guarda la paz de nuestro pueblo.
Keep the peace of our people.
Recuerda al César, si no lo matas,
Remember Caesar, if you don't kill him,
Tu puesto lo podrás perder.
You may lose your position.
¡Crucifica!
Crucify!
¡No detendré esta destrucción! ¡Martir inútil!
I will not stop this destruction! Useless martyr!
Si quieres la muerte, muere por fin.
If you want death, die at last.
Pero de esta acción,
But from this action,
Lavo mis manos de sangre inocente.
I wash my hands of innocent blood.





Writer(s): ANDREW LLOYD WEBBER, TIM RICE


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.