Paroles et traduction Camilo Sesto - Nada Ocurrira
Nada Ocurrira
Ничего не произойдет
Nada
ocurrirá
si
no
quieres
tú
pero
deja
que
te
mime
a
media
luz.
Ничего
не
произойдет,
если
ты
не
захочешь,
но
позволь
мне
ласкать
тебя
в
полумраке.
Con
la
oscuridad
quizá
puedas
ver
mejor
que
Может
быть,
в
темноте
ты
сможешь
лучше
увидеть
El
cariño
que
te
tengo
es
mucho
más
que
amor.
То,
что
моя
любовь
к
тебе
- это
больше,
чем
просто
любовь.
Nada
ocurrirá
si
no
quieres
tú
Ничего
не
произойдет,
если
ты
не
захочешь
Te
quiero
demasiado
para
hacerte
daño.
Я
люблю
тебя
слишком
сильно,
чтобы
причинять
тебе
боль.
He
soñado
este
momento
tanto
y
tantas
noches
Я
так
долго
мечтал
об
этом
моменте
и
так
много
ночей,
Que
de
tus
labios
nunca
quisiera
oír
ni
un
solo
reproche.
Что
я
никогда
бы
не
хотел
слышать
от
твоих
губ
ни
одного
упрека.
Acércate
a
beber
de
mi
fuente
acércate
a
saciar
tu
sed,
Приблизься,
чтобы
испить
из
моего
источника,
приблизься,
чтобы
утолить
свою
жажду,
Y
bésame
aunque
te
cueste
inténtalo
И
поцелуй
меня,
даже
если
это
тебе
трудно.
Попробуй
Amor
mío
bésame
al
menos
una
vez.
Моя
любовь,
поцелуй
меня
хотя
бы
раз.
Acércate
atrévete
y
sé
valiente
Приблизься,
осмелись
и
будь
смелее
Acércate
al
puente
del
amor
y
cruza
ya
Приблизься
к
мосту
любви
и
перейди
его
Aunque
te
cueste
inténtalo
Хотя
это
будет
трудно,
попробуй
Te
esperaré
al
otro
lado
acércate
por
favor.
Я
буду
ждать
тебя
на
другой
стороне.
Пожалуйста,
приблизься.
Nada
ocurrirá
si
no
quieres
tú
Ничего
не
произойдет,
если
ты
не
захочешь
No
te
preocupes
y
acércate...
Не
волнуйся
и
приблизься...
¡Porque
nadie
va
a
saber
nada...
nada!
Ведь
никто
ничего
не
узнает...
ничего!
Nada
ocurrirá
prefiero
sentir
Ничего
не
произойдет,
я
бы
предпочел
испытать
El
sufrimiento
de
un
sentimiento
no
correspondido.
Мучения
неразделенного
чувства.
A
sentir
el
gran
vacío
de
no
sentir
nada
Чем
ощущать
огромную
пустоту
не
чувствуя
ничего
Y
vivir
a
estar
viviendo
una
página
en
blanco.
И
жить
в
своей
безрадостной
жизни.
Acércate
a
beber
de
mi
fuente
acércate
a
saciar
tu
sed,
Приблизься,
чтобы
испить
из
моего
источника,
приблизься,
чтобы
утолить
свою
жажду,
Y
bésame
aunque
te
cueste
inténtalo
И
поцелуй
меня,
даже
если
это
тебе
трудно.
Попробуй
Amor
mío
bésame
al
menos
una
vez.
Моя
любовь,
поцелуй
меня
хотя
бы
раз.
Acércate
atrévete
y
sé
valiente
Приблизься,
осмелись
и
будь
смелее
Acércate
al
puente
del
amor
y
cruza
beber
de
mi
fuente
Приблизься
к
мосту
любви
и
перейди
его,
чтобы
испить
из
моего
источника
Acércate
a
saciar
tu
sed,
Приблизься,
чтобы
утолить
свою
жажду,
Y
bésame
aunque
te
cueste
inténtalo
И
поцелуй
меня,
даже
если
это
тебе
трудно.
Попробуй
Amor
mío
bésame
al
menos
una
vez.
Моя
любовь,
поцелуй
меня
хотя
бы
раз.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Camilo Blanes Cortes
Album
Numero 1
date de sortie
06-12-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.