Camilo Sesto - Perdona, Perdona - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Camilo Sesto - Perdona, Perdona




Perdona, Perdona
Forgive Me, Forgive Me
Cuando mi amiga de enfrente me sonrió
When my friend from across the street smiled at me
De reojo me preguntaste: '... te gusta?'
You asked me out of the corner of your eye: "...do you like her?"
Te contesté: '...no es gran cosa'
I answered: "...she's not that great"
Pero yo me puse rojo
But I blushed
Cuando mi amiga de enfrente se me acercó
When my friend from across the street approached me
En el kiosco, me preguntaste: '...qué quiere?'
At the kiosk, you asked me: "...what does she want?"
'...qué quiere quién?', yo te dije
"...who wants what?", I said
Y al mentir me puse rojo
And when I lied, I blushed
Perdona, perdona
Forgive me, forgive me
Son cosas que pasan
These things happen
Son horas de gran soledad
They're hours of great loneliness
Son días de nada
They're days of nothingness
Perdona, perdona
Forgive me, forgive me
Son cosas que pasan
These things happen
Y no pasarían
And they wouldn't happen
Si yo te importara
If I mattered to you
Cuando mi amiga de enfrente al verte
When my friend from across the street turned her face
Volvió su rostro, dijiste tú: '...qué le pasa?'
Upon seeing you, you said: "...what's wrong with her?"
'...será que estás guapa...', dije
"...maybe it's because you're pretty...", I said
Pero yo me puse rojo
But I blushed
Cuando a la noche siguiente no pude amarte
When I couldn't love you the next night
A fondo me preguntaste: '...qué ocurre?'
You asked me thoroughly: "...what's going on?"
'Se te acumula el trabajo?'
"...are you swamped with work?"
Me callé y me puse rojo
I kept quiet and blushed
Perdona, perdona
Forgive me, forgive me
Son cosas que pasan
These things happen
Son horas de gran soledad
They're hours of great loneliness
Son días de nada
They're days of nothingness
Perdona, perdona
Forgive me, forgive me
Son cosas que pasan
These things happen
Y no pasarían
And they wouldn't happen
Si yo te importara
If I mattered to you
Cuando mi amiga de enfrente te lo contó
When my friend from across the street told you everything about it
Un día todo, me preguntaste: '...la quieres?'
One day, you asked me: "...do you love her?"
Te respondí: '...es más joven...'
I answered: "...she's younger..."
Me callé y bajé los ojos...
I kept quiet and looked down...





Writer(s): J C Calderon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.