Camo & Krooked feat. Skittles - The Lesson - traduction des paroles en allemand

The Lesson - Skittles , Camo & Krooked traduction en allemand




The Lesson
Die Lektion
Fresh out of the asylum
Frisch aus der Anstalt entlassen,
Highest guy on the island
der Highste auf der Insel.
Least widest eyes, visors hide 'em,
Meine Augen sind nicht gerade die weitesten, Visiere verstecken sie,
I was we known that we ridin, back in the 90s
Ich wusste, dass wir unterwegs waren, damals in den 90ern.
But now it ain't likely
Aber jetzt ist es unwahrscheinlich.
Now I live life for Fridays, I stole that life, I rile it
Jetzt lebe ich für die Freitage, ich habe dieses Leben gestohlen, ich reize es aus.
You'll find me wherever that party vibe is
Du findest mich, wo immer die Partystimmung ist.
Because what can I say I like it?
Denn was soll ich sagen, ich mag es so.
They say that I'm outta control
Sie sagen, ich bin außer Kontrolle,
That I'm totally lost
dass ich völlig verloren bin.
This possibly gonna be costing colossally
Das wird wahrscheinlich kolossal teuer werden.
Know I'm the boss, and they roll with no boss
Ich weiß, ich bin der Boss, und sie machen ohne Boss weiter.
I'm totally confident,
Ich bin absolut selbstsicher,
Know I'm the best on the continent.
ich weiß, ich bin der Beste auf dem Kontinent.
I bet you spit on your copper
Ich wette, du spuckst auf deinen Kupfer,
And work on your confidence, cover your presence,
und arbeitest an deinem Selbstvertrauen, überspielst deine Anwesenheit,
Time's of the essence, don't need your blessings
die Zeit drängt, ich brauche deinen Segen nicht.
I told you I'd teach you a lesson
Ich habe dir gesagt, ich würde dir eine Lektion erteilen, meine Süße.
So hello, fellows
Also hallo, Leute,
Welcome to the gallows
willkommen am Galgen.
It's time to teach you a lesson
Es ist Zeit, euch eine Lektion zu erteilen
[x 3]
[x 3]
So hello, fellows
Also hallo, Leute,
Welcome to the gallows
willkommen am Galgen.
I oughtta teach you a lesson
Ich sollte dir eine Lektion erteilen, meine Liebe.
I will never ever know, of a low
Ich werde niemals ein Tief erleben,
Money doesn't have a low
Geld kennt kein Tief.
I will never ever know
Ich werde niemals ein Tief erleben.
That's why no standard guy could ever afford
Deshalb kann sich kein normaler Typ
this fun a size about being this good
diesen Spaß leisten, so gut zu sein.
I speak as a good man on the road
Ich spreche als ein anständiger Mann, der unterwegs ist.
Don't treat me a hood, man, undo the good
Behandle mich nicht wie einen Gangster, mach das Gute nicht zunichte,
'cause my lung full of blood
denn meine Lunge ist voller Blut.
I aint' no daft mook, signin' the book
Ich bin kein verrückter Trottel, der das Buch unterschreibt.
I get stuff done, check all of the above
Ich erledige Dinge, siehe alles oben Genannte.
I could teach you a lesson or two about
Ich könnte dir ein oder zwei Lektionen erteilen,
Blessin' a tune, about destitution
darüber, wie man einen Song segnet, über Armut,
'cause that's the best use for music,
denn das ist der beste Nutzen für Musik,
my mouth gets used but I choose to use it.
mein Mund wird benutzt, aber ich entscheide mich, ihn zu benutzen.
I feel a built up agression I'm guessing
Ich spüre eine aufgestaute Aggression, ich schätze,
we'll watch the club go west in the next few seconds
wir werden sehen, wie der Club in den nächsten Sekunden untergeht.
You're either reppin'
Entweder du repräsentierst
or you're a weapon
oder du bist eine Waffe.
I told you I'd teach you a lesson.
Ich sagte dir, ich würde dir eine Lektion erteilen.
So shallow, so shallow...
So oberflächlich, so oberflächlich...
I oughtta teach you a lesson
Ich sollte dir eine Lektion erteilen, meine Schöne.
[x 4]
[x 4]





Writer(s): Liam Kelly, Reinhard Rietsch


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.