Campeche Show - Vale la Pena - traduction des paroles en allemand

Vale la Pena - Campeche Showtraduction en allemand




Vale la Pena
Es ist die Mühe wert
Hace ya tiempo que tu vida sigue igual
Es ist schon lange her, dass dein Leben gleich bleibt
Dices quererla pero todo sigue igual
Du sagst, du liebst sie, aber alles bleibt gleich
Yo estoy pensando amigo mio, que la tienes que olvidar
Ich denke, mein Freund, du musst sie vergessen
Por que en el minimo descuido, alguien te la va a robar
Denn bei der kleinsten Unachtsamkeit wird sie dir jemand stehlen
Yo te pregunto si aún la llevas a pasear
Ich frage dich, ob du sie noch ausführst
Si aún la besas como hace un año atras
Ob du sie noch küsst wie vor einem Jahr
Y si ella tiembla en ese beso, todavia puedes mas
Und wenn sie bei diesem Kuss zittert, kannst du noch mehr
Intenta todo lo que puedas, vuelvela a enamorar
Versuche alles, was du kannst, bring sie dazu, sich wieder in dich zu verlieben
Yo quiero decirte, que vale la pena
Ich möchte dir sagen, dass es sich lohnt
Que es joven, hermosa, quizas caprichosa y hasta un poco nena
Sie ist jung, schön, vielleicht launisch und sogar ein bisschen kindisch
Yo quiero decirte, que si no la quieres
Ich möchte dir sagen, wenn du sie nicht willst
Me ofrezco de amante de aqui en adelante, adios tu amistad
Biete ich mich als Liebhaber an, von nun an, lebe wohl, deine Freundschaft
*Te lo digo como amigo. cuidala*
*Ich sage es dir als Freund: Pass auf sie auf*
No te das cuenta que es muy poco lo que das
Merkst du nicht, dass du sehr wenig gibst
Que ni siquiera le preguntas ¿como estas?
Dass du sie nicht einmal fragst, wie es ihr geht?
Que los domingos por descuido, le dejaste de llamar
Dass du sonntags aus Nachlässigkeit aufgehört hast, sie anzurufen
Y ella espera algo tuyo, lo que tu nunca le das
Und sie wartet auf etwas von dir, was du ihr niemals gibst
Yo quiero decirte, que vale la pena
Ich möchte dir sagen, dass es sich lohnt
Que es joven, hermosa, quizas caprichosa y hasta un poco nena
Sie ist jung, schön, vielleicht launisch und sogar ein bisschen kindisch
Yo quiero decirte, que si no la quieres
Ich möchte dir sagen, wenn du sie nicht willst
Me ofrezco de amante de aqui en adelante, adios tu amistad
Biete ich mich als Liebhaber an, von nun an, lebe wohl, deine Freundschaft





Writer(s): Carlos Kantor, Orlando Matias Garzon, Emiliano Jesus Bonachera, Lucas Martin Belbruno


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.