Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Homenaje a Mamá: Cómo Pájaros en el Aire / Cuatro Letras para un Verso / Mamá Mamá
Hommage an Mama: Wie Vögel in der Luft / Vier Buchstaben für einen Vers / Mama Mama
Las
manos
de
mi
madre
Die
Hände
meiner
Mutter
Parecen
pájaros
en
el
aire
Scheinen
wie
Vögel
in
der
Luft
Historias
de
cocina
Geschichten
aus
der
Küche
Entre
sus
alas
Zwischen
ihren
Flügeln
Heridas
de
hambre
Wunden
des
Hungers
Las
manos
de
mi
madre
Die
Hände
meiner
Mutter
Saben
que
ocurre
Wissen
was
geschieht
Por
las
mañanas
Am
Morgen
Cuando
amasa
la
vida
Wenn
sie
das
Leben
knetet
Pan
de
esperanza
Brot
der
Hoffnung
Las
manos
de
mi
madre
Die
Hände
meiner
Mutter
Llegan
al
patio
desde
temprano
Kommen
früh
am
Morgen
zum
Hof
Todo
se
vuelve
fiesta
Alles
verwandelt
sich
in
Fest
Cuando
ellas
juegan
Wenn
sie
spielen
Junto
a
otros
pájaros
Neben
anderen
Vögeln
Junto
a
los
pájaros
Neben
den
Vögeln
Que
aman
la
vida
Die
das
Leben
lieben
Y
la
construyen
con
el
trabajo
Und
es
mit
Arbeit
aufbauen
Arde
la
leña
harina
y
barro
Brennt
Holz
Mehl
und
Lehm
Lo
cotidiano
Das
Alltägliche
Se
vuelve
mágico
Wird
magisch
Se
vuelve
mágico
Wird
magisch
La
que
soñaba
con
un
vestido
blanco
Die
von
einem
weißen
Kleid
träumte
La
que
llegó
con
su
novio
hasta
el
altar
Die
mit
ihrem
Bräutigam
zum
Altar
trat
A
la
que
un
niño
después
de
nueve
meses
Der
ein
Kind
nach
neun
Monaten
Bautizó
con
el
nombre
de
mamá
Mit
dem
Namen
Mama
taufte
A
la
que
un
niño
después
de
nueve
meses
Der
ein
Kind
nach
neun
Monaten
Bautizó
con
el
nombre
de
mamá
Mit
dem
Namen
Mama
taufte
Para
vos
algo
especial
madre
soltera
Für
dich
etwas
Besonderes
alleinerziehende
Mutter
De
muy
joven
comenzaste
a
luchar
Sehr
jung
begannst
du
zu
kämpfen
Porque
fuiste
madre
hermana
y
compañera
Denn
du
warst
Mutter
Schwester
Gefährtin
Y
te
pusiste
la
ropa
de
papá
Und
zogst
Papas
Kleider
an
Porque
fuiste
madre
hermana
y
compañera
Denn
du
warst
Mutter
Schwester
Gefährtin
Y
te
pusiste
la
ropa
de
papá
Und
zogst
Papas
Kleider
an
Le
debía
una
canción
para
mi
madre
Ich
schuldete
meiner
Mutter
ein
Lied
Y
para
todas
las
madres
por
igual
Und
allen
Müttern
gleichermaßen
Y
el
que
no
la
tenga
que
mire
una
estrella
Wer
keine
hat
schaue
einen
Stern
an
Que
allí
la
más
bella
por
siempre
estará
Dort
wird
die
Schönste
ewig
sein
Yo
me
puse
a
escribir
con
cuatro
letras
Ich
setzte
mich
hin
mit
vier
Buchstaben
Un
verso
y
me
salió
mamá
Einen
Vers
zu
schreiben
und
es
wurde
Mama
Yo
me
puse
a
escribir
con
cuatro
letras
Ich
setzte
mich
hin
mit
vier
Buchstaben
Un
verso
y
me
salió
Einen
Vers
zu
schreiben
und
es
wurde
Es
tanto
lo
que
tú
me
das
So
viel
ist's
was
du
mir
gibst
Es
una
deuda
tierna
Eine
zarte
Schuld
Amorosa
eterna
Liebevoll
und
ewig
Imposible
de
pagar
Unmöglich
zu
bezahlen
Aún
siento
tu
mano
aquí
sobre
mi
frente
Noch
fühl
ich
deine
Hand
hier
an
meiner
Stirn
Es
el
mejor
remedio
para
mi
dolor
Das
beste
Heilmittel
für
meinen
Schmerz
Cuando
te
necesito
Wenn
ich
dich
brauche
Siempre
estás
presente
Bist
du
stets
präsent
Mi
mundo
se
transforma
al
oír
tu
voz
Meine
Welt
verwandelt
sich
bei
deiner
Stimme
Así
fueron
las
cosas
So
war
es
seit
eh
und
je
Desde
que
era
un
niño
Seit
meiner
Kindheit
A
cada
interrogante
tu
palabra
al
Auf
jede
Frage
gab
dein
Wort
Me
daba
una
respuesta
sabia
Eine
weise
Antwort
Tu
luz
iluminaba
el
alma
Dein
Licht
erleuchtete
die
Seele
Y
no
existían
dudas
Keine
Zweifel
Es
tanto
lo
que
tú
me
das
So
viel
ist's
was
du
mir
gibst
Es
una
deuda
tierna
Eine
zarte
Schuld
Amorosa
eterna
Liebevoll
und
ewig
Imposible
de
pagar
Unmöglich
zu
bezahlen
Es
tanto
lo
que
tú
me
das
So
viel
ist's
was
du
mir
gibst
Que
no
me
alcanzaría
Dass
selbst
zehn
Leben
Por
tener
diez
vidas
Nicht
ausreichen
würden
Para
amarte
más
y
más
Um
dich
mehr
zu
lieben
und
mehr
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Oscar Carabajal, Carlos Ramón Fernández, Paz Martinez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.