Paroles et traduction Camélia Jordana - Si on s'aimait tou.te.s
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si on s'aimait tou.te.s
Если бы мы все любили друг друга
Si
on
s′aimait
tous,
si
on
s'aimait
toutes
Если
бы
мы
все
любили
друг
друга
Tu
n′me
regarderais
pas
en
biais
Ты
бы
не
смотрел
на
меня
косо
Parce
que
mon
décolleté
est
visible
Из-за
того,
что
мое
декольте
видно
Moi
j'éviterais
de
juger
le
fait
que
tu
aies
décidé
А
я
бы
не
осуждала
твой
выбор
Que
t'aimais
pas
les
libres
Не
любить
свободные
нравы
Si
on
s′aimait
tous,
si
on
s′aimait
toutes
Если
бы
мы
все
любили
друг
друга
Ça
ferait
quoi,
si
tu
t'aimais
toi?
Что
бы
было,
если
бы
ты
любил
себя?
Même,
ça
ferait
quoi
Да
что
бы
было,
Si
tu
pensais
à
ce
qui
coule
dans
tes
veines?
Если
бы
ты
думал
о
том,
что
течет
в
твоих
венах?
Je
suis
métèque
et
toi
t′es
blanc,
elle
est
caramel
en
dedans
Я
— иностранка,
а
ты
— белый,
у
неё
внутри
карамель
Pourtant,
en
boucle,
c'est
la
guerre
dehors
pendant
qu′toi
И
всё
же,
снаружи
беспрестанно
идёт
война,
в
то
время
как
у
тебя
Au-dessus
d'ta
tête
y
a
un
toit,
n′aies
pas
les
boules
Над
головой
есть
крыша,
не
унывай
Si
on
s'aimait
tous,
si
on
s'aimait
toutes
Если
бы
мы
все
любили
друг
друга
Ça
ferait
quoi,
si
tu
t′aimais
toi?
Что
бы
было,
если
бы
ты
любил
себя?
Même,
ça
ferait
quoi
Да
что
бы
было,
Si
tu
pensais
à
ce
qui
coule
dans
tes
veines?
Если
бы
ты
думал
о
том,
что
течет
в
твоих
венах?
Quand
le
sang
coule
encore
une
fois,
y
avait
Mohamed
et
Bouddha
Когда
кровь
проливается
вновь,
там
были
Мухаммед
и
Будда
Nous
matte
et
nous
boude,
ta
main,
ton
étoile
et
ta
croix
Смотрят
и
дуются
на
нас,
твоя
рука,
твоя
звезда
и
твой
крест
N′entachent
aucunement
ma
foi,
perso'
elle
me
touche
Ничуть
не
запятнают
мою
веру,
лично
меня
она
трогает
Si
on
s′aimait
tous,
si
on
s'aimait
toutes
Если
бы
мы
все
любили
друг
друга
Ça
ferait
quoi,
si
tu
t′aimais
toi?
Что
бы
было,
если
бы
ты
любил
себя?
Même,
ça
ferait
quoi
Да
что
бы
было,
Si
tu
pensais
à
ce
qui
coule
dans
tes
veines?
Если
бы
ты
думал
о
том,
что
течет
в
твоих
венах?
Ça
ferait
quoi,
si
tu
t'aimais
toi?
Что
бы
было,
если
бы
ты
любил
себя?
Même,
ça
ferait
quoi
Да
что
бы
было,
Si
tu
pensais
à
ce
qui
coule
dans
tes
veines?
Если
бы
ты
думал
о
том,
что
течет
в
твоих
венах?
Ça
ferait
quoi,
si
tu
t′aimais
toi?
Что
бы
было,
если
бы
ты
любил
себя?
Même,
ça
ferait
quoi?
Да
что
бы
было?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Camélia Jordana
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.