Paroles et traduction Camélia Jordana - Ce qui nous lie est là
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ce qui nous lie est là
What Binds Us Is Here
1 jour,
puis
100,
puis
1000
1 day,
then
100,
then
1000
Et
des
ailes
dans
les
yeux
And
wings
in
my
eyes
Fuis
la
route,
suis
le
fil
Run
from
the
road,
follow
the
thread
Du
soleil
dans
mes
cieux
Sun
in
my
heavens
Raisin
rouge
pour
médaille
Red
grapes
for
a
medal
Une
bataille
et
tout
bouge
One
battle
and
everything
moves
Quand
le
voyage
m′enlace
When
the
journey
embraces
me
Ce
qui
nous
lie
est
là
What
binds
us
is
here
Et
moi,
je
passe,
je
passe,
je
passe
And
I,
I
pass,
I
pass,
I
pass
Quoi
mon
tanin,
mon
écorce
What
my
tannin,
my
bark
Quoi
mes
forces
What
my
strength
Le
chagrin
a
pris
sa
route
Sorrow
has
taken
its
course
Moi
je
doute,
je
doute
encore
I
doubt,
I
doubt
again
Quoi
mon
tanin,
mon
écorce
What
my
tannin,
my
bark
Quoi
mes
forces
si
demain
What
my
strength
if
tomorrow
Ma
route
vire
de
bord
My
road
veers
off
course
Je
te
tendrai
la
main
I
will
reach
out
to
you
En
attendant
je
passe
In
the
meantime,
I
pass
Un
jour
à
la
maison
One
day
at
home
Je
saluerai
l'automne
I
will
greet
autumn
Pour
l′instant
je
tâtonne
For
now,
I
am
feeling
my
way
Les
racines
ont
raison
The
roots
are
right
Mon
pays
de
passage
My
country
of
passage
Garde
mon
père,
ma
terre
Guard
my
father,
my
land
Je
garde
les
visages
I
keep
the
faces
Hier
n'est
plus
à
faire
Yesterday
is
no
longer
to
be
done
À
mon
tanin,
mon
écorce
To
my
tannin,
my
bark
À
mes
forces
To
my
strength
Le
chagrin
a
pris
sa
route
Sorrow
has
taken
its
course
Moi
je
goûte,
je
goûte
encore
I
taste,
I
taste
again
Quoi
mon
tanin,
mon
écorce
What
my
tannin,
my
bark
Peu
m'importe
si
demain
I
don't
care
if
tomorrow
Il
grêle
un
peu
plus
fort
The
hail
is
a
little
louder
Tu
me
diras
alors,
alors,
alors
You
will
tell
me
then,
then,
then
Ouh,
ouh,
ouh
Ouh,
ouh,
ouh
Ouh,
ouh,
ouh
Ouh,
ouh,
ouh
Quoi
mon
tanin,
mon
écorce
What
my
tannin,
my
bark
Quoi
mes
forces
What
my
strength
Le
chagrin
a
pris
sa
route
Sorrow
has
taken
its
course
Moi
je
goûte,
je
goûte
encore
I
taste,
I
taste
again
Quoi
mon
tanin,
mon
écorce
What
my
tannin,
my
bark
Quoi
mes
forces
What
my
strength
Quand
demain
je
roulerai
encore
When
tomorrow
I
will
roll
again
Tu
me
diras
alors,
alors,
alors
You
will
tell
me
then,
then,
then
Toi
mon
tanin,
toi
ma
force
You
my
tannin,
you
my
strength
Peu
m′importe
si
demain
I
don't
care
if
tomorrow
Mon
chez
moi
est
ailleurs
My
home
is
elsewhere
Mon
chez
moi
est
si
loin
My
home
is
so
far
away
En
attendant
je
passe
In
the
meantime,
I
pass
En
attendant
je
passe
In
the
meantime,
I
pass
En
attendant
je
passe
In
the
meantime,
I
pass
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Loic Marie Bernard Dury, Camelia Jordana, Christophe Jean Nicolas Minck, Cedric Klapisch
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.