Paroles et traduction Camélia Jordana feat. Dadju - Loco
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu
m′as
rendu
fou
You've
driven
me
crazy
Tu
m'as
rendu
dingue,
tu
m′as
rendu
loco
(rendu
loco)
You've
driven
me
insane,
you've
driven
me
loco
(driven
me
loco)
J'nous
imagine
loin,
sur
une
île,
à
siroter
jus
de
coco
I
picture
us
far
away,
on
an
island,
sipping
coconut
juice
"Tu
es
sublime"
en
français,
dans
ma
langue,
on
dit
"mwasi
kitoko"
"You
are
beautiful"
in
French,
in
my
language,
we
say
"mwasi
kitoko"
J'dialogue
dans
ma
tête
I'm
talking
to
myself
in
my
head
C′est
beaucoup
plus
simple
que
de
parler
franco,
mmh
It's
much
easier
than
speaking
in
French,
mmh
J′ai
entendu
ta
voix
(c'est
vrai)
I
heard
your
voice
(it's
true)
Je
ne
me
suis
pas
battue
(c′est
vrai)
I
didn't
put
up
a
fight
(it's
true)
Tes
yeux
dans
les
miens,
crois-moi
omri,
ça
y
est,
c'est
foutu
Your
eyes
in
mine,
believe
me
omri,
it's
over,
it's
done
J′ai
entendu
ta
voix
(c'est
vrai)
I
heard
your
voice
(it's
true)
Je
ne
mе
suis
pas
battue
(c′est
vrai)
I
didn't
put
up
a
fight
(it's
true)
Il
faut
lâcher,
lâchеr,
tu
te
diras
"si
j'avais
su"
We
have
to
let
go,
let
go,
you'll
say
to
yourself
"if
only
I
had
known"
Ma
vie,
je
me
retiens
de
dire
My
life,
I
hold
back
from
saying
Que
peu
importe
le
nom
du
pays
That
no
matter
the
name
of
the
country
J'irais
t′y
retrouver
sans
réfléchir
I
would
go
and
find
you
without
thinking
Ah,
omri,
je
me
retiens
aussi
Ah,
omri,
I
hold
back
too
Au
cas
où
tu
ne
l′avais
pas
compris
In
case
you
hadn't
understood
C'est
de
toi
que
je
rêve
toutes
les
nuits
It's
you
I
dream
about
every
night
Avant
que
je
n′arrive,
bébé,
dis-moi
qui
étais-tu?
Before
I
came,
baby,
tell
me
who
you
were?
Je
te
vois
rougir,
si
tu
savais
comment
t'as
l′air
perdu
I
see
you
blush,
if
you
knew
how
lost
you
look
Tu
dis
que
tu
n'veux
rien
entendre
et
je
sens
bien
que
toi,
tu
ne
sais
plus
You
say
you
don't
want
to
hear
anything
and
I
can
tell
that
you
don't
know
anymore
En
m′ouvrant
tes
bras,
à
vie,
tu
me
redonneras
la
vue
By
opening
your
arms
to
me,
for
life,
you
will
give
me
back
my
sight
Mais
je
ne
m'approcherais
pas,
trop
timide
pour
ça
But
I
wouldn't
come
near,
too
shy
for
that
J'préfère
rester
là,
à
faire
sembler
de
ne
pas
fantasmer
sur
toi
I
prefer
to
stay
there,
pretending
not
to
fantasize
about
you
Mmh,
je
ne
m′approcherais
pas,
trop
timide
pour
ça
Mmh,
I
wouldn't
come
near,
too
shy
for
that
J′préfère
rester
lâche,
qu'avancer
sans
être
sûr
de
t′avoir
pour
moi
I'd
rather
stay
a
coward
than
move
forward
without
being
sure
of
having
you
for
myself
Ma
vie,
je
me
retiens
de
dire
My
life,
I
hold
back
from
saying
Que
peu
importe
le
nom
du
pays
That
no
matter
the
name
of
the
country
J'irais
t′y
retrouver
sans
réfléchir
I
would
go
and
find
you
without
thinking
Ah,
omri,
je
me
retiens
aussi
Ah,
omri,
I
hold
back
too
Au
cas
où
tu
ne
l'avais
pas
compris
In
case
you
hadn't
understood
C′est
de
toi
que
je
rêve
toutes
les
nuits
It's
you
I
dream
about
every
night
Ma
vie,
je
me
retiens
de
dire
My
life,
I
hold
back
from
saying
Que
peu
importe
le
nom
du
pays
That
no
matter
the
name
of
the
country
J'irais
t'y
retrouver
sans
réfléchir
I
would
go
and
find
you
without
thinking
Ah,
omri,
je
me
retiens
aussi
Ah,
omri,
I
hold
back
too
Au
cas
où
tu
ne
l′avais
pas
compris
In
case
you
hadn't
understood
C′est
de
toi
que
je
rêve
toutes
les
nuits
It's
you
I
dream
about
every
night
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Camélia Jordana, Dadju, Nyadjiko
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.