Camélia Jordana feat. Dadju - Loco - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Camélia Jordana feat. Dadju - Loco




Loco
Crazy
Oh, oh, ah
Oh, oh, ah
Hey
Hey
Tu m′as rendu fou
You've driven me crazy
Tu m'as rendu dingue, tu m′as rendu loco (rendu loco)
You've driven me insane, you've driven me loco (driven me loco)
J'nous imagine loin, sur une île, à siroter jus de coco
I picture us far away, on an island, sipping coconut juice
"Tu es sublime" en français, dans ma langue, on dit "mwasi kitoko"
"You are beautiful" in French, in my language, we say "mwasi kitoko"
J'dialogue dans ma tête
I'm talking to myself in my head
C′est beaucoup plus simple que de parler franco, mmh
It's much easier than speaking in French, mmh
J′ai entendu ta voix (c'est vrai)
I heard your voice (it's true)
Je ne me suis pas battue (c′est vrai)
I didn't put up a fight (it's true)
Tes yeux dans les miens, crois-moi omri, ça y est, c'est foutu
Your eyes in mine, believe me omri, it's over, it's done
J′ai entendu ta voix (c'est vrai)
I heard your voice (it's true)
Je ne suis pas battue (c′est vrai)
I didn't put up a fight (it's true)
Il faut lâcher, lâchеr, tu te diras "si j'avais su"
We have to let go, let go, you'll say to yourself "if only I had known"
Ma vie, je me retiens de dire
My life, I hold back from saying
Que peu importe le nom du pays
That no matter the name of the country
J'irais t′y retrouver sans réfléchir
I would go and find you without thinking
Ah, omri, je me retiens aussi
Ah, omri, I hold back too
Au cas tu ne l′avais pas compris
In case you hadn't understood
C'est de toi que je rêve toutes les nuits
It's you I dream about every night
Avant que je n′arrive, bébé, dis-moi qui étais-tu?
Before I came, baby, tell me who you were?
Je te vois rougir, si tu savais comment t'as l′air perdu
I see you blush, if you knew how lost you look
Tu dis que tu n'veux rien entendre et je sens bien que toi, tu ne sais plus
You say you don't want to hear anything and I can tell that you don't know anymore
En m′ouvrant tes bras, à vie, tu me redonneras la vue
By opening your arms to me, for life, you will give me back my sight
Mais je ne m'approcherais pas, trop timide pour ça
But I wouldn't come near, too shy for that
J'préfère rester là, à faire sembler de ne pas fantasmer sur toi
I prefer to stay there, pretending not to fantasize about you
Mmh, je ne m′approcherais pas, trop timide pour ça
Mmh, I wouldn't come near, too shy for that
J′préfère rester lâche, qu'avancer sans être sûr de t′avoir pour moi
I'd rather stay a coward than move forward without being sure of having you for myself
Ma vie, je me retiens de dire
My life, I hold back from saying
Que peu importe le nom du pays
That no matter the name of the country
J'irais t′y retrouver sans réfléchir
I would go and find you without thinking
Ah, omri, je me retiens aussi
Ah, omri, I hold back too
Au cas tu ne l'avais pas compris
In case you hadn't understood
C′est de toi que je rêve toutes les nuits
It's you I dream about every night
Ma vie, je me retiens de dire
My life, I hold back from saying
Que peu importe le nom du pays
That no matter the name of the country
J'irais t'y retrouver sans réfléchir
I would go and find you without thinking
Ah, omri, je me retiens aussi
Ah, omri, I hold back too
Au cas tu ne l′avais pas compris
In case you hadn't understood
C′est de toi que je rêve toutes les nuits
It's you I dream about every night





Writer(s): Camélia Jordana, Dadju, Nyadjiko


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.