Paroles et traduction Camélia Jordana feat. Soolking - Te parler
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Et
bébé,
tu
sais
que
t′es
bien
la
seule
dans
ce
monde
de
fou
qui
me
reste
And
baby,
you
know
you're
the
only
one
left
in
this
crazy
world
for
me
Et
j'repense
à
tout
c′que
j'ai
pu
te
faire,
seul
je
me
suis
mis
dans
la
merde
And
I
think
back
to
everything
I've
done
to
you,
I
got
myself
into
this
mess
alone
Et
bébé,
tu
sais,
si
des
fois
je
cède,
après
je
regrette,
tu
le
sais
And
baby,
you
know,
if
sometimes
I
give
in,
I
regret
it
afterwards,
you
know
that
Et
on
est
dans
le
même
bateau,
dans
le
même
amour,
encore
plus
que
la
veille
And
we're
in
the
same
boat,
in
the
same
love,
even
more
than
yesterday
Ah,
ah,
ah,
dis-moi
que
tout
ira
miеux
Ah,
ah,
ah,
tell
me
everything
will
be
better
Ah,
ah,
ah,
dis-moi
qu't′es
toujours
la
mienne
Ah,
ah,
ah,
tell
me
you're
still
mine
Ah,
ah,
ah,
dis-moi
si
tout
ira
miеux
Ah,
ah,
ah,
tell
me
if
everything
will
be
better
Ah,
ah,
ah,
moi,
j′réessayerais
quand
même
Ah,
ah,
ah,
I'll
try
again
anyway
Te
parler,
je
ne
sais
plus
trop
comment
l'faire
To
talk
to
you,
I
don't
really
know
how
to
do
it
anymore
T′as
gagné,
on
se
retient
si
tu
préfères
You've
won,
we'll
hold
back
if
you
prefer
Condamnés
à
se
rattacher,
se
défaire
Condemned
to
cling
to
each
other,
to
break
apart
C'est
pas
gagné,
si
c′est
dans
cette
vie
qu'on
s′enferme
It's
not
a
win,
if
we're
locking
ourselves
in
this
life
J'te
reconnais
pas,
nan,
c'est
pas
nous
là,
c′est
n′importe
quoi
(c'est
n′importe
quoi)
I
don't
recognize
you,
no,
this
isn't
us,
it's
just
nonsense
(it's
just
nonsense)
Mais
pour
ce
coup-là,
faut
laisser
couler,
la
colère
passera
(ça
passera)
But
for
this
time,
we
have
to
let
it
go,
the
anger
will
pass
(it
will
pass)
J'te
reconnais
pas,
nan,
c′est
pas
nous
là,
c'est
n′importe
quoi
(c'est
n'importe
quoi)
I
don't
recognize
you,
no,
this
isn't
us,
it's
just
nonsense
(it's
just
nonsense)
Mais
pour
ce
coup-là,
faut
laisser
couler,
la
colère
passera
(ça
passera)
But
for
this
time,
we
have
to
let
it
go,
the
anger
will
pass
(it
will
pass)
Laisse-moi
te
dire
les
choses
comme
je
les
pense,
entre
nous,
y
a
plus
d′avenir
Let
me
tell
you
things
as
I
think
them,
between
us,
there's
no
future
left
J′ai
beau
prendre
mes
distances
mais
je
ne
fais
que
souffrir
I
try
to
distance
myself,
but
I
only
end
up
suffering
Tu
vois
bien
qu'entre
nous,
ça
va
de
pire
en
pire,
pourquoi
on
se
ment
You
can
see
that
between
us,
it's
getting
worse
and
worse,
why
are
we
lying
Je
n′essaye
plus
de
voir
ce
qui
nous
manque
depuis
si
longtemps
I'm
no
longer
trying
to
see
what
we've
been
missing
for
so
long
Je
ne
veux
plus
comprendre,
j'ai
lus-p
d′appétit
I
don't
want
to
understand
anymore,
I've
lost
my
appetite
Je
n'en
peux
plus
d′attendre,
si
j'avais
réussi
I
can't
wait
any
longer,
if
I
had
succeeded
Je
ne
veux
plus
comprendre,
j'ai
lus-p
d′appétit
I
don't
want
to
understand
anymore,
I've
lost
my
appetite
Je
n′en
peux
plus
d'attendre,
si
j′avais
réussi
I
can't
wait
any
longer,
if
I
had
succeeded
Te
parler,
je
ne
sais
plus
trop
comment
l'faire
To
talk
to
you,
I
don't
really
know
how
to
do
it
anymore
T′as
gagné,
on
se
retient
si
tu
préfères
You've
won,
we'll
hold
back
if
you
prefer
Condamnés
à
se
rattacher,
se
défaire
Condemned
to
cling
to
each
other,
to
break
apart
C'est
pas
gagné,
si
c′est
dans
cette
vie
qu'on
s'enferme
It's
not
a
win,
if
we're
locking
ourselves
in
this
life
J′te
reconnais
pas,
nan,
c′est
pas
nous
là,
c'est
n′importe
quoi
(c'est
n′importe
quoi)
I
don't
recognize
you,
no,
this
isn't
us,
it's
just
nonsense
(it's
just
nonsense)
Mais
pour
ce
coup-là,
faut
laisser
couler,
la
colère
passera
(ça
passera)
But
for
this
time,
we
have
to
let
it
go,
the
anger
will
pass
(it
will
pass)
J'te
reconnais
pas,
nan,
c′est
pas
nous
là,
c'est
n'importe
quoi
(c′est
n′importe
quoi)
I
don't
recognize
you,
no,
this
isn't
us,
it's
just
nonsense
(it's
just
nonsense)
Mais
pour
ce
coup-là,
faut
laisser
couler,
la
colère
passera
(ça
passera)
But
for
this
time,
we
have
to
let
it
go,
the
anger
will
pass
(it
will
pass)
(J'te
reconnais
pas,
nan,
c′est
pas
nous
là,
c'est
n′importe
quoi)
(c'est
n′importe
quoi)
(I
don't
recognize
you,
no,
this
isn't
us,
it's
just
nonsense)
(it's
just
nonsense)
(Mais
pour
ce
coup-là,
faut
laisser
couler,
la
colère
passera)
(ça
passera)
(But
for
this
time,
we
have
to
let
it
go,
the
anger
will
pass)
(it
will
pass)
(J'te
reconnais
pas,
nan,
c'est
pas
nous
là,
c′est
n′importe
quoi)
(c'est
n′importe
quoi)
(I
don't
recognize
you,
no,
this
isn't
us,
it's
just
nonsense)
(it's
just
nonsense)
(Mais
pour
ce
coup-là,
faut
laisser
couler,
la
colère
passera)
(ça
passera)
(But
for
this
time,
we
have
to
let
it
go,
the
anger
will
pass)
(it
will
pass)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Camélia Jordana, Marine Neven, Soolking
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.